“Mandelstam had no teacher,” marveled Anna Akhmatova, reflecting on his early maturity and singularity. But Mandelstam himself spoke of the need and even duty to study a poet’s literary roots. So how did this consummately complex, compelling, multi-resonant poet navigate and exploit the burden of the Russian Symbolist movement from which he emerged? How did this process change and augment his poetry?
Mikhail Kuzmin (1872–1936), Russia’s first openly gay writer, stood at the epicenter of the turbulent cultural and social life of Petersburg-Petrograd-Leningrad for over three decades. A poet of the caliber of Aleksandr Blok, Vladimir Mayakovsky, Boris Pasternak, Osip Mandelshtam, and Marina Tsvetaeva (and acknowledged as such by them and other contemporaries), Kuzmin was also a prose writer, playwright, critic, translator, and composer who was associated with every aspect of modernism’s history in Russia, from Symbolism to the Leningrad avant-gardes of the 1920s.
Only now is Kuzmin beginning to emerge from the “official obscurity” imposed by the Soviet regime to assume his place as one of Russia’s greatest poets and one of this century’s most characteristic and colorful creative figures. This biography, the first in any language to be based on full and uncensored access to the writer’s private papers, including his notorious Diary, places Kuzmin in the context of his society and times and contributes to our discovery and appreciation of a fascinating period and of Russia’s long suppressed gay history.
While scholars have chronicled Czesław Miłosz’s engagement with religious belief, no previous book-length treatment has focused on his struggles with theodicy in both poetry and thought. Miłosz wrestled with the problem of believing in a just God given the powerful evidence to the contrary in the natural world as he observed it and in the horrors of World War II and its aftermath in Poland. Rather than attempt to survey Miłosz’s vast oeuvre, Łukasz Tischner focuses on several key works—The Land of Ulro, The World, The Issa Valley, A Treatise on Morals, A Treatise on Poetry, and From the Rising of the Sun—carefully tracing the development of Miłosz’s moral arguments, especially in relation to the key texts that influenced him, among them the Bible, the Gnostic writings, and the works of Blake, Hegel, Kierkegaard, and Schopenhauer. The result is a book that examines Miłosz as both a thinker and an artist, shedding new light on all aspects of his oeuvre.
The period before 1917 was a brilliant one for Russian literature, marked by the innovations and experimentation of modernism. With the Bolshevik seizure of power, a parallel process of drastic social innovation and experimentation began. How did revolution in the arts and revolution in society and politics relate to one another? Victor Erlich, an eminent authority on modern Slavic culture, takes up this question in Modernism and Revolution, a masterful appraisal of Russian literature during its most turbulent years.
Probing the salient literary responses to the upheaval that changed the face of Russia, Erlich offers a new perspective on this period of artistic and political ferment. He begins by revisiting the highlights of early twentieth-century Russian poetry—including the works of such masters as Akhmatova, Mandelstam, and Pasternak—and goes on to examine the major prose writers of the first post-revolutionary decade. In an inquiry that ranges over poetry, criticism, and artistic prose, Erlich explores the work of, among others, Symbolists Bely, Blok, and Ivanov, Futurists Khlebnikov and Mayakovsky, Formalists Jakobson and Shklovsky, the novelists Pilnyak and Zamyatin, the short-story master Babel, and the humorist Zoshchenko. He delineates a complex and ambiguous relationship between Russian literary modernism and the emerging Soviet state.
Here, following the artistic experimentation and cultural diversity begun early in the century, we witness a trend toward regimentation and conformity as the literary avant garde's modus vivendi with the new regime becomes increasingly precarious. As this regime recedes into history, along with the passions and prejudices it aroused, the accomplishments and failures of writers caught up in its early revolutionary fervor can at last be seen for what they were. From a perspective formed over a lifetime of study of Russian literature, Victor Erlich helps us look clearly, judiciously, and deeply into this long obscured part of the literary past.
In 2014, Russia illegally annexed Crimea, bolstered a separatist conflict in the Donbas region, and attacked Ukraine with its regular army and special forces. In each instance of Russian aggression, the U.S. response has often been criticized as inadequate, insufficient, or hesitant.
The Moscow Factor: U.S. Policy toward Sovereign Ukraine and the Kremlin is a unique study that examines four key Ukraine-related policy decisions across two Republican and two Democratic U.S. administrations. Eugene M. Fishel asks whether, how, and under what circumstances Washington has considered Ukraine’s status as a sovereign nation in its decision-making regarding relations with Moscow.
This study situates the stance of the United States toward Ukraine in the broader context of international relations. It fills an important lacuna in existing scholarship and policy discourse by focusing on the complex trilateral—rather than simply bilateral—dynamics between the United States, Ukraine, and Russia from 1991 to 2016. This book brings together for the first time documentary evidence and declassified materials dealing with policy deliberation, retrospective articles authored by former policymakers, and formal memoirs by erstwhile senior officials. The study is also supplemented by open-ended interviews with former and returning officials.
In the early sixteenth century, the monk Filofei proclaimed Moscow the “Third Rome.” By the 1930s, intellectuals and artists all over the world thought of Moscow as a mecca of secular enlightenment. In Moscow, the Fourth Rome, Katerina Clark shows how Soviet officials and intellectuals, in seeking to capture the imagination of leftist and anti-fascist intellectuals throughout the world, sought to establish their capital as the cosmopolitan center of a post-Christian confederation and to rebuild it to become a beacon for the rest of the world.
Clark provides an interpretative cultural history of the city during the crucial 1930s, the decade of the Great Purge. She draws on the work of intellectuals such as Sergei Eisenstein, Sergei Tretiakov, Mikhail Koltsov, and Ilya Ehrenburg to shed light on the singular Zeitgeist of that most Stalinist of periods. In her account, the decade emerges as an important moment in the prehistory of key concepts in literary and cultural studies today—transnationalism, cosmopolitanism, and world literature. By bringing to light neglected antecedents, she provides a new polemical and political context for understanding canonical works of writers such as Brecht, Benjamin, Lukacs, and Bakhtin.
Moscow, the Fourth Rome breaches the intellectual iron curtain that has circumscribed cultural histories of Stalinist Russia, by broadening the framework to include considerable interaction with Western intellectuals and trends. Its integration of the understudied international dimension into the interpretation of Soviet culture remedies misunderstandings of the world-historical significance of Moscow under Stalin.
Boris Pasternak is best known in the West for his epic novel Doctor Zhivago, whereas in Russia he is most celebrated as a poet. The two poetry collections offered here in translation are chronological and thematic bookends, and they capture Pasternak’s abiding and powerful vision of life: his sense of its beauty and terror, its precariousness for the individual, and its persistence in time—that vitality of being with which he is on familiar and familial terms.
In the early work My Sister Life, which commemorates the year 1917, Pasternak, then in his late twenties, found his poetic voice. The book would go on to become one of the most influential collections of Russian poetry of the twentieth century. “The Poems of Yury Zhivago” are a part of the poet’s famous novel, Dr. Zhivago, whose title might be rendered in English as “Doctor Life.” These later lyrics are a kind of summing up that reflect, from the perspective of age and approaching death, upon the accumulated experience of a contemplative life amid turbulent and terrifying times.
Falen’s fresh new translations of these poems capture their expression of the beauty and the joy, the terror and the pain, of what it is to be alive . . . and to die.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press