by Alun Morton Thomas
SBL Press, 2026
Cloth: 978-1-62837-824-5 | Paper: 978-1-62837-823-8 | eISBN: 978-1-62837-825-2

ABOUT THIS BOOK | AUTHOR BIOGRAPHY | TOC
ABOUT THIS BOOK
Using insights gleaned from translation studies, Alun Morton Thomas compares the earliest known Aramaic and Greek translations of the book of Job to explore how translators dealt with idiomatic and linguistic difficulties in translating the Hebrew text. Thomas demonstrates that many of the scribal techniques used in both the Qumran and Old Greek versions of Job resemble practices attested in other Second Temple Jewish texts. The scribal choices Thomas reveals provide insights into early interpretations of the book of Job which stem from the Second Temple period. The volume also delves into how earlier Aramaic and Greek translations relate to later translation attempts in these two languages. Transformations in Translation is a critical resource for scholars and students interested in some of the most difficult passages to translate from Hebrew.

See other books on: Biblical Reference | Old Greek | Poetry & Wisdom Literature | Transformations | Translation
See other titles from SBL Press