They Die Strangers, a novella and thirteen short stories, is the first full-length work of the distinguished Yemeni writer Mohammad Abdul-Wali to appear in English. Abdul-Wali died tragically in an aviation accident, and his stories were collected after his death by the translators Abubaker Bagader and Deborah Akers.
Abdul-Wali was born in Ethiopia of Arab Yemeni parents. His stories, filled with nostalgia and the bitterness of exile, deal with the common experiences of Yemenis like himself who are caught between cultures by the displacements of civil war or labor migration. His characters include women left behind, children raised without fathers, and men returning home after years of absence. He explores the human condition through the eyes of the oppressed and disenfranchised and is particularly sympathetic to the plight of women.
Through this translation of As Três Marias the literary achievements of Rachel de Queiroz may at last be judged and appreciated by the English-reading public. Since none of her four novels has previously been translated into English, The Three Marias will be, for many non-Brazilians, an introduction to this nationally known South American author whose books have been widely praised for their artistic merits. Her literary works are colored by her projected personality, by an intense feeling for her own people, by an omnipresent social consciousness, and by personal experiences in the arid backlands of her native state of Ceará.
Basing this story on certain of her own recollections from the nineteen-twenties, Rachel de Queiroz tells of a girl growing up in the seaport town of Fortaleza, in northeastern Brazil. Fred P. Ellison, whose special field is Brazilian and Spanish-American literature, has captured in his translation the author's graceful style and simplicity of language, and has successfully retained the perspective of an idealistic and gradually maturing girl.
Winner, 2012 Northern California Book Award for Fiction in Translation
More faithful to the original text and its deeply resonant humor, this new translation of The Twelve Chairs brings Ilf and Petrov’s Russian classic fully to life. The novel’s iconic hero, Ostap Bender, an unemployed con artist living by his wits, joins forces with Ippolit Matveyevich Vorobyaninov, a former nobleman who has returned to his hometown to look for a cache of missing jewels hidden in chairs that have been appropriated by the Soviet authorities. The search for the chairs takes them from the provinces of Moscow to the wilds of the Transcaucasus mountains. On their quest they encounter a variety of characters, from opportunistic Soviet bureaucrats to aging survivors of the old propertied classes, each one more selfish, venal, and bungling than the last. A brilliant satire of the early years of the Soviet Union, as well as the inspiration for a Mel Brooks film, The Twelve Chairs retains its universal appeal.
In Tworki, a village just southwest of Warsaw, there is a psychiatric hospital and in that hospital, the patients and their caretakers are hidden from the war just outside their iron gates. Our hero, Jurek, answers an ad in the paper for a job there and finds himself keeping the books alongside a knockout strawberry blonde named Sonia. They and their group of friends—vital young people like Marcel, an initial rival for Jurek; Olek, Sonia’s chosen love; and Janka, with whom Jurek becomes involved—do their jobs, picnic on the weekends, and dance in the gardens on the grounds of the hospital. Jurek speaks often of, and even in, verse, whether he is talking to his friends or in letters to a distant and admiring cousin. He and his friends live lives that defy the discord and destruction of the war in Europe, striving to rediscover or save whatever beauty they can. Much of this beauty is embodied by Sonia, who is beloved of all the friends and patients at the asylum. But the revitalizing spring they all hope will come for Poland is not to arrive this year. Despite the relative safety of their odd surroundings, the world and the war soon come for the friends. Olek’s absences are longer and unexplained. Marcel is not what he seems, and he and his wife mysteriously disappear, she says, to the gas. And the perfection that Sonia embodies cannot ultimately be kept, by the friends, by the nation, or even by Sonia herself.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2026
The University of Chicago Press
