front cover of Poems from the Greek Anthology
Poems from the Greek Anthology
Expanded Edition
Translated, with a Foreword, by Kenneth Rexroth
University of Michigan Press, 1999
"The first translation from the Greek that I ever did was the apple orchard of Sappho in my fifteenth year. It left me so excited with accomplishment that I couldn't sleep well for nights. Since that time, on the freight trains of my youthful years of wandering, in starlit camps on desert and mountain ranges, in snow-covered cabins, on shipboard, in bed, in the bath, in love, in time of loneliness and despair, in jail, while employed as an attendant of the insane, and on many other jobs and in many other places, the Anthology and the lyric poets of Greece have been my constant companions." --Kenneth Rexroth from the Foreword
Friend to the Beats, organizer of the Six Gallery poetry reading in 1955, and iconoclastic poet extraordinare, Kenneth Rexroth here turns his imagination to a selection of verses from the Greek Anthology. In his lively style he successfully captures the spirit of the originals by such poets as Sappho, Anyte, Glykon, Antipatros, Leonidas, Askelpiades, and Ammianos. Students of the classics as well as poets and translators will welcome this collection for the insight and dexterity of its unconventional editor.
Kenneth Rexroth (1905-1982), poet, critic, and translator, is also noted for his translations from the Chinese and Japanese. Widely prolific, he helped usher in the Beat movement in the 1950s and is widely considered to have invented the idea of San Francisco as a center of literary innovation. David Mulroy is Associate Professor in the Department of Foreign Languages and Linguistics, University of Wisconsin, Milwaukee. He is the translator of Early Greek Lyric Poetry and Horace's Odes and Epodes.
[more]

logo for Harvard University Press
The Poems of Christopher of Mytilene and John Mauropous
Christopher of Mytilene and John Mauropous; edited and translated by Floris Bernard and Christopher Livanos
Harvard University Press, 2018
The witty and self-assertive poetry of Christopher of Mytilene and John Mauropous provides unique snapshots of eleventh-century Constantinople at the height of its splendor and elegance. Their collections, aptly called “various verses,” greatly range in length and style—including epigrams, polemics, encomia, and more—and their poems were written for a broad range of social occasions such as court ceremonies, horse races, contests between schools, and funerals. Some were inscribed on icons and buildings. Many honored patrons and friends, debunked rivals, or offered satirical portraits of moral types in contemporary society. In some remarkable introspective poems, Mauropous carefully shaped a narrative of his life and career, while Christopher’s body of work is peppered with riddles and jocular wordplay. This volume is the first English translation of these Byzantine Greek collections.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter