Absinthe 24 pushes and prods Hellenism beyond its geographic and cultural comfort zones, and sets it tumbling off beyond both internal and external borders of its nation-state, in a wide-ranging but always site-specific and localized itinerary. At each stop along the way, this Greekness finds its plurals—hence the “Hellenisms” of the title. While they present no unified topography, tongue or even topic, these Hellenisms map out the contours of a shared conversation. Today’s Hellenism isn’t limited to Hellas, nor to the Hellenic language. The selected texts in this volume explore Greece from the perspective of visitors, displaced persons, and marginalized people looking in, or, conversely, from the perspective of locals striving to break out.
Absinthe: A Journal of World Literature in Translation
publishes foreign literature in English translation, with a particular focus on previously untranslated contemporary fiction, poetry, and creative non-fiction by living authors. The magazine has its home in the Department of Comparative Literature at the University of Michigan and is edited by graduate students in the Department, as well as by occasional guest editors.