Anyone who was not in New Orleans during Hurricane Katrina and the subsequent flooding of the city experienced the disaster as a media event, a flood of images pouring across television and computer screens. The twenty-four-hour news cycle created a surplus of representation that overwhelmed viewers and complicated understandings of the storm, the flood, and the aftermath. As time passed, documentary and fictional filmmakers took up the challenge of explaining what had happened in New Orleans, reaching beyond news reports to portray the lived experiences of survivors of Katrina. But while these narratives presented alternative understandings and more opportunities for empathy than TV news, Katrina remained a mediated experience.
In Flood of Images, Bernie Cook offers the most in-depth, wide-ranging, and carefully argued analysis of the mediation and meanings of Katrina. He engages in innovative, close, and comparative visual readings of news coverage on CNN, Fox News, and NBC; documentaries including Spike Lee’s When the Levees Broke and If God Is Willing and Da Creek Don’t Rise, Tia Lessin and Carl Deal’s Trouble the Water, and Dawn Logsdon and Lolis Elie’s Faubourg Treme; and the HBO drama Treme. Cook examines the production practices that shaped Katrina-as-media-event, exploring how those choices structured the possible memories and meanings of Katrina and how the media’s memory-making has been contested. In Flood of Images, Cook intervenes in the ongoing process of remembering and understanding Katrina.
The House and the Senate floors are the only legislative forums where all members of the U.S. Congress participate and each has a vote. Andrew J. Taylor explores why floor power and floor rights in the House are more restricted than in the Senate and how these restrictions affect the legislative process. After tracing the historical development of floor rules, Taylor assesses how well they facilitate a democratic legislative process—that is, how well they facilitate deliberation, transparency, and widespread participation.
Taylor not only compares floor proceedings between the Senate and the House in recent decades; he also compares recent congressional proceedings with antebellum proceedings. This unique, systematic analysis reveals that the Senate is generally more democratic than the House—a somewhat surprising result, given that the House is usually considered the more representative and responsive of the two. Taylor concludes with recommendations for practical reforms designed to make floor debates more robust and foster representative democracy.
A Flora of Northeastern Minnesota was first published in 1965. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.
A manual for the identification of the ferns, fern allies, flowering plants, trees, shrubs, and herbs of Minnesota's Arrowhead region, this volume lists 113 botanic families and describes 1,300 species, with keys for identification. There are 80 line drawings of plant species and 419 maps showing distribution.
This book will be of particular interest to those interested in applied fields of biology, such as conservation, forestry, and wild life. The southern twelve counties of Illinois, a total of 4,355square miles, comprise the area covered in this book. It is an area in which both northern and southern flora specimens abound. A wide variety of plant species grow in this area, and nearly 200 new plants not formerly identified with this area have been included in the listings.
Especially valuable to amateur botanists, the book is an important manual in identifying the plants that make up the native scenery of this region. Seventy-seven illustrations aid in identifying and understanding the plant communities.
The Flora of Tropical East Africa is a descriptive, extensively illustrated account of the flowering plants and ferns native and naturalized in Kenya, Tanzania and Uganda, together with information on exotic ornamental and crop plants. At least one species of each genus is illustrated, and the bibliography and synonymy are sufficiently detailed to explain the nomenclature and taxonomic circumscriptions within a broad regional context. This part covers the Commelinaceae family.
The Flora of Tropical East Africa is a descriptive, extensively illustrated account of the flowering plants and ferns native and naturalized in Kenya, Tanzania, and Uganda, together with information on exotic ornamental and crop plants. At least one species of each genus is illustrated, and the bibliography and synonymy are sufficiently detailed to explain the nomenclature and taxonomic circumscriptions within a broad regional context. This part of the series is devoted to the Solanaceae or nightshade family, which includes both important agricultural crops as well as a number of toxic plants.
Situated along the line that divides the rich ecologies of Asia and Australia, the Indonesian archipelago is a hotbed for scientific exploration, and scientists from around the world have made key discoveries there. But why do the names of Indonesia’s own scientists rarely appear in the annals of scientific history? In The Floracrats Andrew Goss examines the professional lives of Indonesian naturalists and biologists, to show what happens to science when a powerful state becomes its greatest, and indeed only, patron.
With only one purse to pay for research, Indonesia’s scientists followed a state agenda focused mainly on exploiting the country’s most valuable natural resources—above all its major export crops: quinine, sugar, coffee, tea, rubber, and indigo. The result was a class of botanic bureaucrats that Goss dubs the “floracrats.” Drawing on archives and oral histories, he shows how these scientists strove for the Enlightenment ideal of objective, universal, and useful knowledge, even as they betrayed that ideal by failing to share scientific knowledge with the general public. With each chapter, Goss details the phases of power and the personalities in Indonesia that have struggled with this dilemma, from the early colonial era, through independence, to the modern Indonesian state. Goss shows just how limiting dependence on an all-powerful state can be for a scientific community, no matter how idealistic its individual scientists may be.
The use of perspective in Renaissance painting caused a revolution in the history of seeing, allowing artists to depict the world from a spectator’s point of view. But the theory of perspective that changed the course of Western art originated elsewhere—it was formulated in Baghdad by the eleventh-century mathematician Ibn al Haithan, known in the West as Alhazen. Using the metaphor of the mutual gaze, or exchanged glances, Hans Belting—preeminent historian and theorist of medieval, Renaissance, and contemporary art—narrates the historical encounter between science and art, between Arab Baghdad and Renaissance Florence, that has had a lasting effect on the culture of the West.
In this lavishly illustrated study, Belting deals with the double history of perspective, as a visual theory based on geometrical abstraction (in the Middle East) and as pictorial theory (in Europe). How could geometrical abstraction be reconceived as a theory for making pictures? During the Middle Ages, Arab mathematics, free from religious discourse, gave rise to a theory of perspective that, later in the West, was transformed into art when European painters adopted the human gaze as their focal point. In the Islamic world, where theology and the visual arts remained closely intertwined, the science of perspective did not become the cornerstone of Islamic art. Florence and Baghdad addresses a provocative question that reaches beyond the realm of aesthetics and mathematics: What happens when Muslims and Christians look upon each other and find their way of viewing the world transformed as a result?
Honorable Mention, 2021 LASA Mexico Humanities Book Prize, Latin American Studies Association, Mexico Section
In the sixteenth century, the Franciscan friar Bernardino de Sahagún and a team of indigenous grammarians, scribes, and painters completed decades of work on an extraordinary encyclopedic project titled General History of the Things of New Spain, known as the Florentine Codex (1575–1577). Now housed in the Biblioteca Medicea Laurenziana in Florence and bound in three lavishly illustrated volumes, the codex is a remarkable product of cultural exchange in the early Americas.
In this edited volume, experts from multiple disciplines analyze the manuscript’s bilingual texts and more than 2,000 painted images and offer fascinating, new insights on its twelve books. The contributors examine the “three texts” of the codex—the original Nahuatl, its translation into Spanish, and its painted images. Together, these constitute complementary, as well as conflicting, voices of an extended dialogue that occurred in and around Mexico City. The volume chapters address a range of subjects, from Nahua sacred beliefs, moral discourse, and natural history to the Florentine artists’ models and the manuscript’s reception in Europe. The Florentine Codex ultimately yields new perspectives on the Nahua world several decades after the fall of the Aztec empire.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book One describes in detail the gods of the Aztec people, including Uitzilopochtli, Tlatoc, and Quetzalcoatl. This colorful and clear translation brings to life characteristics of each god, describing such items as clothing or adornment worn by individual gods, as well as specific personality traits.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Ten gives a broad overview of the different occupations, classes, and characteristics of Aztecs during this time period. Arguably the most fascinating part of this book is the detailed documentation of human anatomy and commonly used cures for physical ailments.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Eleven is a beautifully written and careful documentation of all of the animals and plants known to the Aztecs in the sixteenth century. As the volume with the most illustrations, Earthly Things allows the reader to look at the natural world through the eyes of the Aztec.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Twelve contains a meticulous retelling of the Spanish conquest of Mexico, from the days leading up to the first arrival of Cortes to the eventual submission of the Tlatilulcans, the Tenochtitlans, and their rulers to the Spaniards.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Two gives comprehensive accounts of the religious ceremonies and days of feasting during the time of the Aztecs, including prayers, songs, and the duties and roles of Aztecs inside the temples during the ceremonies. This book also details the various tributes and sacrifices given to specific gods.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Three describes in detail the excitingand sometimes bloody—origin stories of Uitzilopochtli, Titlacauan, and Quetzalcoatl. The appendix discusses other significant religious aspects of the Aztec religion, such as how boys are raised to be high priests and what happens to Aztecs after death.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Six includes prayers to various gods asking for cures, riches, rain, and for the gods to bless or admonish a chosen ruler. In addition to these prayers, the book displays examples of formal conversation used in Aztec life, from the ruler and ambassador to others in the noble class.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Seven tells the origin stories of the sun, the moon, and the stars—which gods created them, what powers they each embody, and how they are related to Aztec astrology. This book also discusses the meaning and cause behind hail, lightning, rainbows, wind, and different types of weather.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Eight lists the rulers of Tenochtitlan from the first, Acamapichtli, to the sixteenth, Don Cristobal Cecepatic. It also documents the rulers of the ancient Aztec cities of Tlatillco, Texcoco, and Uexotla. Several chapters are devoted to describing the various articles of clothing that the rulers and noblemen wore and the foods they ate for differing ceremonies and activities.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Nine begins with how commerce grew in Mexico from the trade of only feathers to jewelry, precious stones, animal skins, embroidered clothing, and chocolate. It discusses how the merchants prepare for a journey and the celebrations that take place when they arrive home safely. This book also lists different types of merchants, such as lapidaries, who worked with precious stones, and ornamenters, who made feather articles.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Four delves into the Aztec’s complex astrological beliefs. The date of birth was so significant that it ultimately determined one’s personality and future; for example, almost all born on the second day sign—called One Ocelot—became slaves.
Book Five explains the meaning of the many evil omens Aztecs believed in, which usually took the form of animals and insects. It describes the consequences of each omen and the remedies, if any, that will reverse these effects.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditionsa rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
This introduction to the Florentine Codex contains the original prologues to each volume written by Bernadino de Sahagun, which detail his intentions and personal experiences in compiling the Codex. Authors Dibble and Anderson dig into Sahagun’s past in “Sahagun’s Historia” and “Sahagun: Career and Character,” and discuss dating the Codex in “The Watermarks in the Florentine Codex.” This volume also includes indices of subject matter, persons and deities, and places for all twelve books.
In his application of statistical methods to history, Mr. Molho offers a new approach to the study of Florentine politics.
Scholars have long recognized that Florence’s deficit-financing of its wars of independence against the Visconti of Milan had far-reaching economic, political, and social effects, but this is the first document-based history to provide concrete support for that general knowledge.
Focusing on the governmental and fiscal agencies of Florence as well as a number of memoirs and account hooks written by Florentine citizens, Mr. Molho has gathered and statistically reconstructed much archival material on Florentine taxation, public income, and expenses.
He concludes that between 1423 and 1433 Florence underwent a prolonged and vast fiscal crisis that affected both the fiscal structure of the city and its constitutional and institutional framework. His work thus sheds new light on Cosimo de’ Medici’s rise to power in 1434.
Perhaps the most amazing thing of all about Garcilaso de la Vega's epic account of the De Soto expedition is the fact that, although it is easily the first great classic of American history, it had never before received a complete or otherwise adequate English translation in the 346 years which have elapsed since its publication in Spanish. Now the Inca's thrilling narrative comes into its own in the English speaking world.
Hernando de Soto's expedition for the conquest of North America was the most ambitious ever to brave the perils of the New World. Garcilaso tells in remarkably rich detail of the conquistadors' wanderings over half a continent, of the unbelievable vicissitudes which beset them, of the Indians whom they sought to win for King and Church and by whose hands most of them died, of De Soto's death, and of the final pitiful failure of the expedition.
When the first field study of the Florida panther took place in 1973, so little was known about the animal that many scientists believed it was already extinct. During more extensive research conducted from 1981 to 1986, panthers were proven to exist, but the handful of senile, anemic, and parasite-infested specimens that were captured indicated a grim future. During those early years a remarkably enduring image of the panther was born, and despite voluminous data gathered over the next decade that showed the panther to be healthy, long-lived, and reproducing, that earlier image has yet to be dispelled.
For nine years, biologist David S. Maehr served as project leader of the Florida Panther Study Project, helping to gather much of the later, surprisingly positive data. In The Florida Panther, he presents the first detailed portrait of the animal -- its biology, natural history, and current status -- and a realistic assessment of its prospects for survival.
Maehr also provides an intriguing look at the life and work of a field biologist: how captures are made, the intricacies of radio-telemetry tracking, the roles of various team members. He describes the devastating intrusion of politics into scientific work, as he discusses the widespread problems caused by the failure of remote and ill-informed managers to provide needed support and to communicate effectively to the public the goals and accomplishments of the scientists. He examines controversial efforts to establish a captive breeding program and to manipulate the Florida panther's genetic stock with the introduction of relatives from west Texas.
Protection of high-quality habitat, much of it in the hands of private landowners, is the key to the long-term survival of the Florida panther. Unless agency decisionmakers and the public are aware of the panther's true situation, little can be done to save it. This book will play a vital role in correcting widespread misconceptions about the panther's current condition and threats to its survival.
“For every problem there is a solution—simple, neat, and wrong.” H. L. Mencken made this observation years ago, and it is quoted at the beginning of Fred Blakey’s study of Florida’s phosphate industry. Few people would disagree that there is a real environmental crisis facing the world today. The cause is unrestrained growth of the population, of economies, and of the exploitation of natural resources. The author points out that this viewpoint is foreign to a people who have equated growth with progress, and bigness with goodness. Only recently have Americans conceded that their resources are not inexhaustible.
Blakey tells us that we have been bombarded with solutions to a problem that professionals view as not yet fully understood nor adequately defined. Americans face the problem not only of pollution, but of management, of values, of their very way of life. If the earth is to provide the materials for the survival of man’s society, then a prudent society must provide for an intimate understanding of the earth. Phosphorus, the topic of this study, is an element necessary for all forms of life. Long before carbon, nitrogen, or oxygen supplies become critically short, the supply of phosphorus will be exhausted. When this happens, Blakey assures us, life will end, and he demonstrates that we are losing ever-increasing amounts of this vital element every year.
This work presents a microscopic view of the ecological problems and prospects in the conservation and use of the mineral. Specifically, it is a history of the Florida phosphate industry. If the record of the Florida phosphate industry is any guide, then ecological disaster need not occur, but enlightened use of phosphorus and all other natural resources would seem to be imperative. The author tells us it is necessary to redefine some of our traditional priorities, beliefs, and values. Failure to do this indicates a willingness to continue to accept solutions that are “simple, neat—and wrong.”
A compendium of Indian-derived names from the three languages of the Muskhogean family—Seminole, Hitchiti, and Choctaw.
The first Native peoples of what is now the United States who met and interacted with Europeans were the people of the lower Southeast. They were individuals of the larger Maskókî linguistic family who inhabited much of present-day Florida, Georgia, Alabama, Mississippi, South Carolina, and eastern portions of Tennessee, Kentucky, and Louisiana. Today, sixteen federally recognized tribes trace their heritage from these early Maskókî peoples, and many of them in both Florida and Oklahoma still speak and understand this root language.
The continuing vitality of this core language, and of Seminole culture and influence, makes this linguistic examination by William Read ever more valuable. A companion to his study of Indian Place Names in Alabama, this long out-of-print guide offers a new introduction from Patricia Wickman in which she provides current understandings of Seminole language and derivations and a brief analysis of Read's contribution to the preservation of the Native linguistic record.
In Sean Baker’s award-winning 2017 film The Florida Project, a young girl, her single mother, and her friends live in rundown motels near Disney World, the children’s summer fun contrasting with the grim conditions around them. In this book, J. J. Murphy delves deep into the movie’s development and filming while also examining it within the wider context of Baker’s career.
Using production documents, different versions of the screenplay, and interviews with principal members of the production team, Murphy traces the evolution of The Florida Project from initial idea through its various stages of production. He highlights Baker’s unconventional strategies in making a film about a marginalized subculture, including alternative scripting, guerrilla-like filmmaking, improvisation, and the unorthodox casting of local and first-time actors. Murphy also explores how Baker’s impromptu style sometimes rankled crew members and caused a major crisis on set, revealing the difficulties indie filmmakers can face when working with professional crews on larger films. A lively analysis of this critically acclaimed movie, its director, and its production, The Florida Project also betters our understanding of contemporary independent cinema as a whole.
Covers Edward Anderson’s service in Florida Territory from March 16 to December 31, 1844
The US commitment to stability—both domestically and abroad—has been a consistent feature in the way Washington, DC carries out international relations. This commitment is complimented by the increased overlap between the economic and political spheres in international affairs. Consequently, this US approach to foreign interaction is informed by an assumption that foreign policy tools can influence global stability for the better. In order to investigate this assumption, this book details the foundations of what Amir Magdy Kamel refers to as the US Stability Policy—how it evolved over time and how it was implemented in Egypt. He finds that domestic and global forces were left unaccounted for by the Stability Policy, ultimately leading to a failure to achieve the self-stated stability goals.
Kamel’s analysis is informed through a unique mixed-method approach that sheds light on how and why this policy fared so poorly under Mubarak’s Egypt. He develops and tests a unique and particular way of examining the Stability Policy and presents a framework for future work to replicate and build on in the quest to understand other state-on-state relationships and the effectiveness of other foreign economic policies in achieving stability goals. Floundering Stability reflects on what Kamel’s findings mean for the relationship between the US and Egypt, as well as specific US foreign policy suggestions on how the same mistakes can be avoided in the future.
Flour for Man's Bread was first published in 1952. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.
From prehistoric times to the present, the ways in which man has made flour for his bread have forged the patterns of technological progress and have greatly influenced his social development. This book describes in detail how people of the western world have ground their grain - by hand, by animal-driven wheels, by crude water-powered mills, and, finally, by complex engineering methods. The story of milling provides a graphic history of man's ingenuity in the mechanical arts, his harnessing of power sources, and his development of agricultural skill.
While the central theme is the improvement of technical processes, this development is presented, not in a vacuum, but in the context of economic geography and social history. Thus the volume offers much of importance to students of social economic history, archaeology, anthropology, sociology, agriculture, and general technology, as well as those with a specific interest in milling methods.
The book brings to readers some of the advantages of what was originally projected as a museum of flour milling several years ago by General Mills. Walter Dorwin Teague, the noted industrial designer, drew plans for the museum and arranged for the fundamental research, which was carried out by Dr. John Storck, anthropologist and former professor at Columbia University and Sarah Lawrence College. Hundreds of detailed drawings illustrating the processes and devices described were prepared under their direction. Although plans for the museum had to be abandoned, the extensive research and excellent illustrative material are now made available in this comprehensive, single volume history of milling and its social and economic implications.
High-profile case studies provide compliance professionals with a deep, holistic understanding of modern-day money laundering to better detect and deter it
Money laundering is a serious crime that presents a heightened, yet underrated, global threat. Although often thought of as a victimless crime, money laundering significantly impacts the global financial system, which leads to further crime, corruption, human exploitation, and environmental degradation and causes tremendous human suffering, especially in the most impoverished populations. Recent advances in technology, communications, and globalization mean there are more illicit funds in circulation today than ever before. In order to catch these criminals and expose their underground networks, compliance professionals must learn to navigate an increasingly complex web of criminal activity.
In The Flow of Illicit Funds, Ola M. Tucker goes beyond the implementation of anti–money laundering compliance programs offered by most guides and provides professionals with a holistic understanding of the modern money laundering system. Using recent case studies, Tucker explains some of the most common money laundering techniques used by criminals today, describes the key role of the financial system in the disguise and transfer of illicit funds, and offers valuable insight into how financial institutions can protect themselves from being used as conduits for the movement of dirty money. The book concludes by offering suggestions to help compliance professionals better detect and deter money laundering.
Through this unique perspective, compliance professionals and students will gain a broader overall understanding of the process of money laundering and the techniques criminals commonly use, including valuable insight into how criminals find legal loopholes and manipulate the financial system.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press