The first book in English on the founder of Arabic linguistic theory, this interdisciplinary collection explores the contributions to Arabic intellectual history of al-Khalil ibn Ahmad, (d. A.H. 175/A.D. 791).
Al-Khalil was distinguished in his own time as a lexicographer, phonologist, grammarian, educator and musicologist. In the Arab world, his stature is almost legendary, although information on his life, his works and his achievements is fragmented. He is remembered principally for two achievements: the creation of the first dictionary of the Arabic language (Kitab al-'ayn, "The Book of 'ayn"), and discovery of the rule-governed metrical systems used in pre-Islamic Arabic poetry. His biographers also cite publications on musical theory and have preserved fragments of his poetry. In addition to these achievements, he was also the teacher of the medieval Islamic world's most distinguished authority on Arabic grammar, Sibawayh.
Conceived as a tribute to al-Khalil’s influence on Arabic language sciences, this book provides a new and broader perspective on al-Khalil’s talents, character, and fields of interest. It should be of interest to Arabic linguists, medievalists, historians of linguistics, theoretical linguists, historians of science and scholars of medieval Arab intellectual history.
The Middle East has become an increasingly important place in the minds and concerns of the English-speaking world. This volume, originally published under the title Jerusalem Arabic, is the gold standard for anyone beginning to learn the Arabic spoken by Palestinians, or those who live in Syria or Lebanon.
Written in transcription using the Roman alphabet, the "Levantine" Arabic, or Jerusalem dialect, is a central Middle Eastern dialect and is recognized by Arabs virtually anywhere—in large part due to the Palestinian diaspora—and a good choice for anyone wishing to learn a base Arabic dialect. Enhanced by audio MP3 files—available for free download at www.press.georgetown.edu—Eastern Arabic provides the best available structured introduction to the essential features and vocabulary of spoken Palestinian Arabic.
Echoes of the Great Catastrophe: Re-sounding Anatolian Greekness in Diaspora explores the legacy of the Great Catastrophe—the death and expulsion from Turkey of 1.5 million Greek Christians following the Greco-Turkish War of 1919–1922—through the music and dance practices of Greek refugees and their descendants over the last one hundred years. The book draws extensively on original ethnographic research conducted in Greece (on the island of Lesvos in particular) and in the Greater Boston area, as well as on the author’s lifetime immersion in the North American Greek diaspora. Through analysis of handwritten music manuscripts, homemade audio recordings, and contemporary live performances, the book traces the routes of repertoire and style over generations and back and forth across the Atlantic Ocean, investigating the ways that the particular musical traditions of the Anatolian Greek community have contributed to their understanding of their place in the global Greek diaspora and the wider post-Ottoman world. Alternating between fine-grained musicological analysis and engaging narrative prose, it fills a lacuna in scholarship on the transnational Greek experience.
El español en contacto con otras lenguas is the first comprehensive historical, social, and linguistic overview of Spanish in contact with other languages in all of its major contexts—in Spain, the United States, and Latin America. In this significant contribution to the field of Hispanic linguistics, Carol A. Klee and Andrew Lynch explore the historical and social factors that have shaped contact varieties of the Spanish language, synthesizing the principle arguments and theories about language contact, and examining linguistic changes in Spanish phonology, morphology and syntax, and pragmatics.
Individual chapters analyze particular contact situations: in Spain, contact with Basque, Catalan, Valencian, and Galician; in Mexico, Central, and South America, contact with Nahuatl, Maya, Quechua, Aimara, and Guarani; in the Southern Cone, contact with other principle European languages such as Portuguese, Italian, English, German, and Danish; in the United States, contact with English. A separate chapter explores issues of creolization in the Philippines and the Americas and highlights the historical influence of African languages on Spanish, primarily in the Caribbean and Equatorial Guinea.
Written in Spanish, this detailed synthesis of wide-ranging research will be a valuable resource for scholars of Hispanic linguistics, language contact, and sociolinguistics.
Informed by the latest research in the fields of second language acquisition and applied linguistics, El español y la lingüística aplicada responds to the central questions that lie at the heart of learning Spanish as a second or foreign language. What does it mean to know a language? Can technology help second language learners? How does studying abroad promote language acquisition?
Framing chapters in terms of these and other critical areas of inquiry, Robert J. Blake and Eve C. Zyzik examine the linguistic challenges and pitfalls involved in Spanish-language learning and delve into practical implications for students and teachers. Written entirely in Spanish, some chapters focus on specific areas of Spanish grammar that tend to pose difficulty for learners, while others explore broad pedagogical themes related to the concept of proficiency, the nature of input, and the impact of learning context. Each chapter ends with a series of guided questions for reflection and further research.
Designed to address the pre-service training needs of Spanish language professionals, El español y la lingüística aplicada will also be of interest to anyone wishing to develop linguistic expertise in this important world language.
Now in paperback for the first time, Elementary Classical Greek is a trusted handbook for learning the language that does not presuppose a knowledge of Latin. Based on the premise that average American students can learn the language, the lessons are thorough but not pedantic, simple but not superficial, and the textbook has been proven in the classroom and for independent learners.
Elementary Classical Greek stresses a clear and orderly presentation of the language, accompanied by individual sentences or short passages that illustrate grammar, give practice in reading, and help build vocabulary. Drawing on decades of experience teaching classical Greek, Frederick Williams presents a text in which grammatical explanations are clear, succinct, and correct and the selected readings are varied, interesting, and useful. Included in the nearly one-hundred reading passages are excerpts from Plato’s Ion and Republic, Aristophanes’s Clouds, and Paul’s first letter to the Corinthians.
The popular textbook is designed for a course meeting for two semesters. There are twenty-four lessons in all, with appendixes on prepositions, Greek numbers, and the Greek verb, plus Greek-English and English-Greek vocabularies, a grammatical index of subjects, and a list of Greek authors cited. Selected readings are presented first in simple, then more complex, language until the reader is led to the actual words of the ancient author—all within the same lesson. This elementary device helps bridge many of the difficult gaps between modern English and ancient Greek.
Students of advanced Spanish share a desire to use and understand the language, even as their backgrounds and goals for the language may vary widely. En otras palabras provides advanced learners of Spanish with hands-on manipulation of grammatical, lexical, and cultural detail through the practice of translation (traducción). This challenging and enjoyable textbook—now in its second edition with up-to-date texts on current events, new exercises, and new and expanded instructions—presents students with incisive grammar explanation, relevant lexical information, and a wide variety of translation texts and exercises in order to increase their mastery of the Spanish language.
En otras palabras contains Spanish texts to be translated into English as well as English texts for translation into Spanish. Translating into English requires students to understand every detail of the Spanish text and decide how these details might best be expressed in English. Translating into Spanish requires students to recognize how Spanish structures and words do—and do not—parallel those of English. Both activities provide advanced students of Spanish with an invigorating linguistic workout and serve as an effective introduction to the practice of translation.
Translation is a cultural as well as a linguistic activity; for students, learning how to translate provides invaluable experience of the inseparability of language and culture. En otras palabras addresses the errors made by advanced learners of Spanish while involving students in the pleasurable, problem-solving process of translation. This second edition contains a wide variety of usage-based exercises for both individual and group work. Concise and complete texts feature narrative and description, marketing and publicity materials, medical and legal topics, sports journalism, and internet posts.
En otras palabras is designed for a three-credit semester class; an online Instructor's Manual is provided at no charge to professors who adopt the text in their classrooms.
The field of English for Specific Purposes (ESP) is among the richest areas of second language research and practice because increasing globalization and changing technologies spawn new modes of intercultural connection and new occasions for second language use. English for Specific Purposes in Theory and Practice compasses this burgeoning field by presenting new research and commentary from some of the field’s leading scholars.
This volume explores ESP from academic (secondary and tertiary), occupational (business, medical, and legal), and socio-cultural perspectives. Recurring motifs throughout the volume are the effects of globalization, English as a lingua franca, and the impact of migrant populations. One of the major questions this volume seeks to answer is, How can ESP instructors meet their own teacher knowledge needs? Also considered is, How have ESP practitioners succeeded in gaining control of the knowledge they need to address their students’ needs?
The ESL Writer’s Handbook is a reference work for ESL students who are taking college-level courses. Because its purpose is to provide help with the broad variety of writing questions students may have when working on school assignments, the text focuses on
English for Academic Purposes. Unlike other handbooks on the market, this book’s sole purpose is to address the issues of second language learners.
This spiral-bound Handbook complements a student writer’s dictionary, thesaurus, and grammar reference book. It would be suitable as a text for an advanced ESL writing course when used together with the companion Workbook (978-0-472-03404-8). The Handbook is concise and easily navigated; is accessible, with clear and direct explanatory language; features information on both APA and MLA styles (including a sample paper for each); and includes many examples from ESL student writers to provide realistic models.
Included as special features in the Handbook are:
• The topic selection is based on ESL writers’ needs as observed by the authors over many years.
• The coverage of topics is more complete than the limited amount usually provided for ESL writers in first language or L1 handbooks.
• The explanatory language is appropriate for ESL students, in contrast to the more complex and idiomatic language of other English handbooks.
• The level of detail is more manageable for ESL students, compared to what is in other English handbooks.
A highly communicative approach to Intermediate Russian grounded in everyday culture and authentic texts
Etazhi uses the communicative approach to advance student’s Russian proficiency from the Novice High / Intermediate Low level of the ACTFL scale to an Intermediate Mid / Intermediate High level. Designed for one academic year of instruction, Etazhi engages students with highly relevant topics to internalize new vocabulary, expand their grammatical reach, and deepen their cultural understanding of Russian speakers.
Chapters on Russian daily life, travel, dating and marriage, clothing, cuisine, health and medicine, education, holiday traditions, and careers are infused with humor and help students acquire the vocabulary and cultural nuance needed to discuss Russian literature, culture, and the arts. Hundreds of authentic texts, photographs, and illustrations gathered from across the Russian Federation–including authentic material written by real people about their experiences in Russia–show the diversity of Russian speakers, culture, and society. Each of the six chapters contains approximately fifty exercises that help students practice the four basic language skills–listening, speaking, reading, and writing.
This textbook improves vocabulary and grammar while promoting deeper cultural competency, preparing students to study abroad, and providing a firm foundation for advanced courses.
Special features include:
This volume brings together a cadre of world-renowned interpreting educators and researchers who conduct a rich exploration of paradigms, both old and new, in interpreter education. They review existing research, explicate past and current practices, and call for a fresh look at the roots of interpreter education in anticipation of the future. Expert commentary accompanies each chapter to provide a starting point for reflection on and discussion of the growing needs in this discipline.
Volume coeditor Christine Monikowski begins by considering how interpreter educators can balance their responsibilities of teaching, practice, and research. Her chapter is accompanied by commentary about the capacity to “academize” what has been thought of as a semi-profession. Helen Tebble shares research on medical interpreting from an applied linguistic perspective. Terry Janzen follows with the impact of linguistic theory on interpretation research methodology. Barbara Shaffer discusses how interpreting theory shapes the interpreter’s role. Elizabeth A. Winston, also a volume coeditor, rounds out this innovative collection with her chapter on infusing evidence-based teaching practices into interpreting education. Noted interpreter educators and researchers also provide an international range of insights in this collection, including Rico Peterson, Beppie van den Bogaerde, Karen Bontempo, Ian Mason, Ester Leung, David Quinto-Pozos, Lorraine Leeson, Jemina Napier, Christopher Stone, Debra Russell, and Claudia Angelelli.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press