Family and Frontier in Colonial Brazil was originally published by the University of California Press in 1992. Alida Metcalf has written a new preface for this first paperback edition.
The Amazon rain forest covers more than five million square kilometers, amid the territories of nine different nations. It represents over half of the planet’s remaining rain forest. Is it truly in peril? What steps are necessary to save it? To understand the future of Amazonia, one must know how its history was forged: in the eras of large pre-Columbian populations, in the gold rush of conquistadors, in centuries of slavery, in the schemes of Brazil’s military dictators in the 1960s and 1970s, and in new globalized economies where Brazilian soy and beef now dominate, while the market in carbon credits raises the value of standing forest.
Susanna Hecht and Alexander Cockburn show in compelling detail the panorama of destruction as it unfolded, and also reveal the extraordinary turnaround that is now taking place, thanks to both the social movements, and the emergence of new environmental markets. Exploring the role of human hands in destroying—and saving—this vast forested region, The Fate of the Forest pivots on the murder of Chico Mendes, the legendary labor and environmental organizer assassinated after successful confrontations with big ranchers. A multifaceted portrait of Eden under siege, complete with a new preface and afterword by the authors, this book demonstrates that those who would hold a mirror up to nature must first learn the lessons offered by some of their own people.
During the 1930s, the United States began to look more favorably on its southern neighbors. Latin America offered expanded markets to an economy crippled by the Great Depression, while threats of war abroad nurtured in many Americans isolationist tendencies and a desire for improved hemispheric relations.
One of these Americans was Franklin Delano Roosevelt, the primary author of America's Good Neighbor Policy. In this thought-provoking book, Fredrick Pike takes a wide-ranging look at FDR's motives for pursuing the Good Neighbor Policy, at how he implemented it, and at how its themes have played out up to the mid-1990s.
Pike's investigation goes far beyond standard studies of foreign and economic policy. He explores how FDR's personality and Eleanor Roosevelt's social activism made them uniquely simpático to Latin Americans. He also demonstrates how Latin culture flowed north to influence U.S. literature, film, and opera. The book will be essential reading for everyone interested in hemispheric relations.
Winner, Bolton-Johnson Prize, Conference on Latin American History, 2011
Murdo J. McLeod Book Prize, 2011
On the eastern coast of Brazil, facing westward across a wide magnificent bay, lies Salvador, a major city in the Americas at the end of the eighteenth century. Those who distributed and sold food, from the poorest street vendors to the most prosperous traders—black and white, male and female, slave and free, Brazilian, Portuguese, and African—were connected in tangled ways to each other and to practically everyone else in the city, and are the subjects of this book. Food traders formed the city's most dynamic social component during the late eighteenth and early nineteenth centuries, constantly negotiating their social place. The boatmen who brought food to the city from across the bay decisively influenced the outcome of the war for Brazilian independence from Portugal by supplying the insurgents and not the colonial army. Richard Graham here shows for the first time that, far from being a city sharply and principally divided into two groups—the rich and powerful or the hapless poor or enslaved—Salvador had a population that included a great many who lived in between and moved up and down.
The day-to-day behavior of those engaged in food marketing leads to questions about the government's role in regulating the economy and thus to notions of justice and equity, questions that directly affected both food traders and the wider consuming public. Their voices significantly shaped the debate still going on between those who support economic liberalization and those who resist it.
In many Latin American countries, guerrilla struggle and feminism have been linked in surprising ways. Women were mobilized by the thousands to promote revolutionary agendas that had little to do with increasing gender equality. They ended up creating a uniquely Latin American version of feminism that combined revolutionary goals of economic equality and social justice with typically feminist aims of equality, nonviolence, and reproductive rights.
Drawing on more than two hundred interviews with women in Nicaragua, El Salvador, and the Mexican state of Chiapas, Karen Kampwirth tells the story of how the guerrilla wars led to the rise of feminism, why certain women became feminists, and what sorts of feminist movements they built. Feminism and the Legacy of Revolution: Nicaragua, El Salvador, Chiapas explores how the violent politics of guerrilla struggle could be related to the peaceful politics of feminism. It considers the gains, losses, and internal conflicts within revolutionary women’s organizations.
Feminism and the Legacy of Revolution challenges old assumptions regarding revolutionary movements and the legacy of those movements for the politics of daily life. It will appeal to a broad, interdisciplinary audience in political science, sociology, anthropology, women’s studies, and Latin American studies as well as to general readers with an interest in international feminism.
The book is organized around three broad topics. The first, women’s access to political power at the national level, is addressed by essays on the election of Michelle Bachelet in Chile, gender quotas in Argentina and Brazil, and the responses of the women’s movement to the “Bolivarian revolution” in Venezuela. The second topic, the use of legal strategies, is taken up in essays on women’s rights across the board in Argentina, violence against women in Brazil, and gender in the work of the Truth and Reconciliation Commission in Peru. Finally, the international impact of Latin American feminists is explored through an account of their participation in the World Social Forum, an assessment of a Chilean-led project carried out by women’s organizations in several countries to hold governments to the promises they made at international conferences in Cairo and Beijing, and an account of cross-border organizing to address femicides and domestic abuse in the Juárez-El Paso border region. Jane S. Jaquette provides the historical and political context of women’s movement activism in her introduction, and concludes the volume by engaging contemporary debates about feminism, civil society, and democracy.
Contributors. Jutta Borner, Mariana Caminotti, Alina Donoso, Gioconda Espina, Jane S. Jaquette, Beatriz Kohen, Julissa Mantilla Falcón, Jutta Marx, Gabriela L. Montoya, Flávia Piovesan, Marcela Ríos Tobar, Kathleen Staudt, Teresa Valdés, Virginia Vargas
Gonzalo Fernández de Oviedo (1478-1557) wrote the first comprehensive history of Spanish America, the Historia general y natural de las Indias, a sprawling, constantly revised work in which Oviedo attempted nothing less than a complete account of the Spanish discovery, conquest, and colonization of the Americas from 1492 to 1547, along with descriptions of the land's flora, fauna, and indigenous peoples. His Historia, which grew to an astounding fifty volumes, includes numerous interviews with the Spanish and indigenous leaders who were literally making history, the first extensive field drawings of America rendered by a European, reports of exotic creatures, ethnographic descriptions of indigenous groups, and detailed reports about the conquest and colonization process.
Fernández de Oviedo's Chronicle of America explores how, in writing his Historia, Oviedo created a new historiographical model that reflected the vastness of the Americas and Spain's enterprise there. Kathleen Myers uses a series of case studies—focusing on Oviedo's self-portraits, drawings of American phenomena, approaches to myth, process of revision, and depictions of Native Americans—to analyze Oviedo's narrative and rhetorical strategies and show how they relate to the politics, history, and discursive practices of his time. Accompanying the case studies are all of Oviedo's extant field drawings and a wide selection of his text in English translation.
The first study to examine the entire Historia and its evolving rhetorical and historical context, this book confirms Oviedo's assertion that "the New World required a different kind of history" as it helps modern readers understand how the discovery of the Americas became a catalyst for European historiographical change.
Finalist, 2022 ASLE Ecocritical Book Award
Fictional Environments: Mimesis, Deforestation, and Development in Latin America investigates how fictional works have become sites for the production of knowledge, imagination, and intervention in Latin American environments. It investigates the dynamic relationship between fictional images and real places, as the lasting representations of forests, rural areas, and deserts in novels clash with collective perceptions of changes like deforestation and urbanization.
From the backlands of Brazil to a developing Rio de Janeiro, and from the rainforests of Venezuela and Peru to the Mexican countryside, rapid deforestation took place in Latin America in the second half of the twentieth century. How do fictional works and other cultural objects dramatize, resist, and intervene in these ecological transformations? Through analyses of work by João Guimarães Rosa, Alejo Carpentier, Juan Rulfo, Clarice Lispector, and Mario Vargas Llosa, Victoria Saramago shows how novels have inspired conservationist initiatives and offered counterpoints to developmentalist policies, and how environmental concerns have informed the agendas of novelists as essayists, politicians, and public intellectuals. This book seeks to understand the role of literary representation, or mimesis, in shaping, sustaining, and negotiating environmental imaginaries during the deep, ongoing transformations that have taken place from the 1950s to the present.
Fields of the Tzotzil is the first study of social processes in contemporary highland Maya communities to encompass a regional view of the highlands of Chiapas as a system. In viewing tradition, not as a survival of traits, but as a dynamic process of adaptation by local systems to their placement in larger social and economic systems, it lays to rest the theory that tribal peoples apparently are politically and economically isolated. In addition, its broad regional perspective sheds light on the problems of understanding the position of traditional ethnic groups in contemporary society.
The approach of the book is ecological in two senses. First, all the topics dealt with concern the traditional behavior of Indian groups as revealed in their relationship to the land. Second, the analysis seeks out factors that condition land use, not just locally, but as part of a larger system that includes influences of the market and the impact of nationalist agrarian policy. Thus, the author examines land inheritance patterns and food production, as well as the interethnic relations in the region in which Indians are subordinate to mestizos. He discusses in detail corn farming, craft specialization, wage labor, and Indian colonization efforts under the Mexican ejido—all factors that directly affect land use and are thus part of the environment in highland Chiapas.
The study is unique in its use of previously inaccessible historical source material and its use of novel methodological aids. Aerial photography was used in data collection, and the computer was used in ethnographic census analysis. The result is a book that reveals the Indian groups of Chiapas as apparent enclaves whose ethnicity is a dynamic, adaptive response to their position of marginal dependency. While their plight is extreme, it is nevertheless structurally similar to the position of ethnic groups in most large social systems.
The ancient Aztecs dwelt at the center of a dazzling and complex cosmos. From this position they were acutely receptive to the demands of their gods. The Fifth Sun represents a dramatic overview of the Aztec conception of the universe and the gods who populated it—Quetzalcoatl, the Plumed Serpent; Tezcatlipoca, the Smoking Mirror; and Huitzilopochtli, the Southern Hummingbird. Burr Cartwright Brundage explores the myths behind these and others in the Aztec pantheon in a way that illuminates both the human and the divine in Aztec life.
The cult of human sacrifice is a pervasive theme in this study. It is a concept that permeated Aztec mythology and was the central preoccupation of the aggressive Aztec state. Another particularly interesting belief explored here is the “mask pool,” whereby gods could exchange regalia and, thus, identities.
This vivid and eminently readable study also covers the use of hallucinogens; cannibalism; the calendars of ancient Mexico; tlachtli, the life-and-death ball game; the flower wars; divine transfiguration; and the evolution of the war god of the Mexica. A splendid introduction to Aztec religion, The Fifth Sun also contains insights for specialists in ethnohistory, mythology, and religion.
The city of Juárez is ground zero for the drug war that is raging across Mexico and has claimed close to 60,000 lives since 2007. Almost a quarter of the federal forces that former President Felipe Calderón deployed in the war were sent to Juárez, and nearly 20 percent of the country’s drug-related executions have taken place in the city, a city that can be as unforgiving as the hardest places on earth. It is here that the Mexican government came to turn the tide. Whatever happens in Juárez will have lasting repercussions for both Mexico and the United States.
Ricardo Ainslie went to Juárez to try to understand what was taking place behind the headlines of cartel executions and other acts of horrific brutality. In The Fight to Save Juárez, he takes us into the heart of Mexico’s bloodiest city through the lives of four people who experienced the drug war from very different perspectives—Mayor José Reyes Ferriz, a mid-level cartel player’s mistress, a human rights activist, and a photojournalist. Ainslie also interviewed top Mexican government strategists, including members of Calderón’s security cabinet, as well as individuals within U.S. law enforcement. The dual perspective of life on the ground in the drug war and the “big picture” views of officials who are responsible for the war’s strategy, creates a powerful, intimate portrait of an embattled city, its people, and the efforts to rescue Juárez from the abyss.
The essays brought together in this volume share a common objective: To bring a unifying methodological approach to the analysis of financial problems in developing, open economies. While the primary focus is on contemporary Latin America, the methods employed and the lessons learned are of wider applicability. The papers address the financial integration issue from three different perspectives. In some cases, a country study is the vehicle for an econometric investigation of a particular external linkage. In other cases, an individual country's experience suggests an economic model in which the stylized facts may be analyzed and developed. A third direction is unabashedly theoretical and formulates more general principles which are broadly applicable rather than country-specific.
Among the most serious challenges facing health systems in lower and middle income countries is establishing efficient, fair, and sustainable financing mechanisms that offer universal protection. Lack of financial protection forces families to suffer the burden not only of illness but also of economic ruin and impoverishment. In Latin America, financial protection for health continues to be segmented and fragmented; health is mainly financed through out-of-pocket payments.
Financing Health in Latin America presents new and important insight into the crucial issue of financial protection in health systems. The book analyzes the level and determinants of catastrophic health expenditures among households in Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Mexico, and Peru, applying both descriptive and econometric analyses. The results demonstrate that out-of-pocket health spending is pushing large segments of the population into impoverishment and that the poorest and most vulnerable segments of the population are most at risk of financial catastrophe. This work is a product of the collaboration between more than 25 researchers and 18 institutions associated with the Research for Health Financing in Latin America and the Caribbean Network, with support from the International Development Research Centre of Canada.
The definitive account of transpacific Asian movement through the Spanish empire—from Manila to Acapulco and beyond—and its implications for the history of race and colonization in the Americas.
Between 1565 and 1815, the so-called Manila galleons enjoyed a near-complete monopoly on transpacific trade between Spain’s Asian and American colonies. Sailing from the Philippines to Mexico and back, these Spanish trading ships also facilitated the earliest migrations and displacements of Asian peoples to the Americas. Hailing from Gujarat, Nagasaki, and many places in between, both free and enslaved Asians boarded the galleons and made the treacherous transpacific journey each year. Once in Mexico, they became “chinos” within the New Spanish caste system.
Diego Javier Luis chronicles this first sustained wave of Asian mobility to the early Americas. Uncovering how and why Asian peoples crossed the Pacific, he sheds new light on the daily lives of those who disembarked at Acapulco. There, the term “chino” officially racialized diverse ethnolinguistic populations into a single caste, vulnerable to New Spanish policies of colonial control. Yet Asians resisted these strictures, often by forging new connections across ethnic groups. Social adaptation and cultural convergence, Luis argues, defined Asian experiences in the Spanish Americas from the colonial invasions of the sixteenth century to the first cries for Mexican independence in the nineteenth.
The First Asians in the Americas speaks to an important era in the construction of race, vividly unfolding what it meant to be “chino” in the early modern Spanish empire. In so doing, it demonstrates the significance of colonial Latin America to Asian diasporic history and reveals the fundamental role of transpacific connections to the development of colonial societies in the Americas.
The founding of la Villa Rica de la Veracruz (the rich town of the True Cross) is prominently mentioned in histories of the conquest of Mexico, but scant primary documentation of the provocative act exists. During a research session at the Spanish archives, when John Schwaller discovered an early-sixteenth-century letter from Veracruz signed by the members of Cortés’s company, he knew he had found a trove of historical details. Providing an accessible, accurate translation of this pivotal correspondence, along with in-depth examinations of its context and significance, The First Letter from New Spain gives all readers access to the first document written from the mainland of North America by any European, and the only surviving original document from the first months of the conquest.
The timing of Cortés’s Good Friday landing, immediately before the initial assault on the Aztec Empire, enhances the significance of this work. Though the expedition was conducted under the authority of Diego Velázquez, governor of Cuba, the letter reflects an attempt to break ties with Velázquez and form a strategic alliance with Carlos V, the Holy Roman Emperor and King of Spain. Brimming with details about the events surrounding Veracruz’s inception and accompanied by mini-biographies of 318 signers of the document—socially competitive men who risked charges of treason by renouncing Velázquez—The First Letter from New Spain gives evidence of entrepreneurship and other overlooked traits that fueled the conquest.
One of the most fascinating books on pre-Columbian and early colonial Peru was written by a Peruvian Indian named Felipe Guaman Poma de Ayala. This book, The First New Chronicle and Good Government, covers pre-Inca times, various aspects of Inca culture, the Spanish conquest, and colonial times up to around 1615 when the manuscript was finished. Now housed in the Royal Library, Copenhagen, Denmark, and viewable online at www.kb.dk/permalink/2006/poma/info/en/frontpage.htm, the original manuscript has 1,189 pages accompanied by 398 full-page drawings that constitute the most accurate graphic depiction of Inca and colonial Peruvian material culture ever done.
Working from the original manuscript and consulting with fellow Quechua- and Spanish-language experts, Roland Hamilton here provides the most complete and authoritative English translation of approximately the first third of The First New Chronicle and Good Government. The sections included in this volume (pages 1–369 of the manuscript) cover the history of Peru from the earliest times and the lives of each of the Inca rulers and their wives, as well as a wealth of information about ordinances, age grades, the calendar, idols, sorcerers, burials, punishments, jails, songs, palaces, roads, storage houses, and government officials. One hundred forty-six of Guaman Poma's detailed illustrations amplify the text.
O’Hara focuses on interactions between church authorities and parishioners from the late-colonial era into the early-national period, first in Mexico City and later in the surrounding countryside. Paying particular attention to disputes regarding caste status, the category of “Indian,” and the ownership of property, he demonstrates that religious collectivities from neighborhood parishes to informal devotions served as complex but effective means of political organization for plebeians and peasants. At the same time, longstanding religious practices and ideas made colonial social identities linger into the decades following independence, well after republican leaders formally abolished the caste system that classified individuals according to racial and ethnic criteria. These institutional and cultural legacies would be profound, since they raised fundamental questions about political inclusion and exclusion precisely when Mexico was trying to envision and realize new forms of political community. The modes of belonging and organizing created by colonialism provided openings for popular mobilization, but they were always stalked by their origins as tools of hierarchy and marginalization.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book One describes in detail the gods of the Aztec people, including Uitzilopochtli, Tlatoc, and Quetzalcoatl. This colorful and clear translation brings to life characteristics of each god, describing such items as clothing or adornment worn by individual gods, as well as specific personality traits.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Ten gives a broad overview of the different occupations, classes, and characteristics of Aztecs during this time period. Arguably the most fascinating part of this book is the detailed documentation of human anatomy and commonly used cures for physical ailments.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Eleven is a beautifully written and careful documentation of all of the animals and plants known to the Aztecs in the sixteenth century. As the volume with the most illustrations, Earthly Things allows the reader to look at the natural world through the eyes of the Aztec.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Twelve contains a meticulous retelling of the Spanish conquest of Mexico, from the days leading up to the first arrival of Cortes to the eventual submission of the Tlatilulcans, the Tenochtitlans, and their rulers to the Spaniards.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Two gives comprehensive accounts of the religious ceremonies and days of feasting during the time of the Aztecs, including prayers, songs, and the duties and roles of Aztecs inside the temples during the ceremonies. This book also details the various tributes and sacrifices given to specific gods.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Three describes in detail the excitingand sometimes bloody—origin stories of Uitzilopochtli, Titlacauan, and Quetzalcoatl. The appendix discusses other significant religious aspects of the Aztec religion, such as how boys are raised to be high priests and what happens to Aztecs after death.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Six includes prayers to various gods asking for cures, riches, rain, and for the gods to bless or admonish a chosen ruler. In addition to these prayers, the book displays examples of formal conversation used in Aztec life, from the ruler and ambassador to others in the noble class.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Seven tells the origin stories of the sun, the moon, and the stars—which gods created them, what powers they each embody, and how they are related to Aztec astrology. This book also discusses the meaning and cause behind hail, lightning, rainbows, wind, and different types of weather.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Eight lists the rulers of Tenochtitlan from the first, Acamapichtli, to the sixteenth, Don Cristobal Cecepatic. It also documents the rulers of the ancient Aztec cities of Tlatillco, Texcoco, and Uexotla. Several chapters are devoted to describing the various articles of clothing that the rulers and noblemen wore and the foods they ate for differing ceremonies and activities.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Nine begins with how commerce grew in Mexico from the trade of only feathers to jewelry, precious stones, animal skins, embroidered clothing, and chocolate. It discusses how the merchants prepare for a journey and the celebrations that take place when they arrive home safely. This book also lists different types of merchants, such as lapidaries, who worked with precious stones, and ornamenters, who made feather articles.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditions—a rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
Book Four delves into the Aztec’s complex astrological beliefs. The date of birth was so significant that it ultimately determined one’s personality and future; for example, almost all born on the second day sign—called One Ocelot—became slaves.
Book Five explains the meaning of the many evil omens Aztecs believed in, which usually took the form of animals and insects. It describes the consequences of each omen and the remedies, if any, that will reverse these effects.
Two of the world’s leading scholars of the Aztec language and culture have translated Sahagún’s monumental and encyclopedic study of native life in Mexico at the time of the Spanish Conquest. This immense undertaking is the first complete translation into any language of Sahagún’s Nahuatl text, and represents one of the most distinguished contributions in the fields of anthropology, ethnography, and linguistics.
Written between 1540 and 1585, the Florentine Codex (so named because the manuscript has been part of the Laurentian Library’s collections since at least 1791) is the most authoritative statement we have of the Aztecs’ lifeways and traditionsa rich and intimate yet panoramic view of a doomed people.
The Florentine Codex is divided by subject area into twelve books and includes over 2,000 illustrations drawn by Nahua artists in the sixteenth century.
This introduction to the Florentine Codex contains the original prologues to each volume written by Bernadino de Sahagun, which detail his intentions and personal experiences in compiling the Codex. Authors Dibble and Anderson dig into Sahagun’s past in “Sahagun’s Historia” and “Sahagun: Career and Character,” and discuss dating the Codex in “The Watermarks in the Florentine Codex.” This volume also includes indices of subject matter, persons and deities, and places for all twelve books.
Perhaps the most amazing thing of all about Garcilaso de la Vega's epic account of the De Soto expedition is the fact that, although it is easily the first great classic of American history, it had never before received a complete or otherwise adequate English translation in the 346 years which have elapsed since its publication in Spanish. Now the Inca's thrilling narrative comes into its own in the English speaking world.
Hernando de Soto's expedition for the conquest of North America was the most ambitious ever to brave the perils of the New World. Garcilaso tells in remarkably rich detail of the conquistadors' wanderings over half a continent, of the unbelievable vicissitudes which beset them, of the Indians whom they sought to win for King and Church and by whose hands most of them died, of De Soto's death, and of the final pitiful failure of the expedition.
Recent decades have seen tremendous changes in Latin America's agricultural sector, resulting from a broad program of liberalization instigated under pressure from the United States, the IMF, and the World Bank. Tariffs have been lifted, agricultural markets have been opened and privatized, land reform policies have been restricted or eliminated, and the perspective has shifted radically toward exportation rather than toward the goal of feeding local citizens. Examining the impact of these transformations, the contributors to Food for the Few: Neoliberal Globalism and Biotechnology in Latin America paint a somber portrait, describing local peasant farmers who have been made responsible for protecting impossibly vast areas of biodiversity, or are forced to specialize in one genetically modified crop, or who become low-wage workers within a capitalized farm complex. Using dozens of examples such as these, the deleterious consequences are surveyed from the perspectives of experts in diverse fields, including anthropology, economics, geography, political science, and sociology.
From Kathy McAfee's "Exporting Crop Biotechnology: The Myth of Molecular Miracles," to Liz Fitting's "Importing Corn, Exporting Labor: The Neoliberal Corn Regime, GMOs, and the Erosion of Mexican Biodiversity," Food for the Few balances disturbing findings with hopeful assessments of emerging grassroots alternatives. Surveying not only the Latin American conditions that led to bankruptcy for countless farmers but also the North's practices, such as the heavy subsidies implemented to protect North American farmers, these essays represent a comprehensive, keenly informed response to a pivotal global crisis.
The studies span from the Middle Ages to the twenty-first century, and the contributing scholars occupy diverse fields within Latin American and Hispanic Studies. As such, their essays showcase eclectic critical and theoretical approaches to the subject of Latin American and Iberian food.
Food, Texts, and Cultures in Latin America and Spain also introduces the first English-language publication of works from such award-winning scholars as Adolfo Castañón of the Mexican Academy of Language; Sergio Ramírez, winner of the 2017 Miguel de Cervantes Prize in Literature; and Carmen Simón Palmer, winner of the 2015 Julián Marías Prize for Research.
A vivid look at a radical activist and her times, For a Just and Better World illuminates the lives and work of Mexican women battling for labor rights and gender equality in the early twentieth century.
She was a friend, lover, and confidante of charismatic Spanish American independence hero Simón Bolívar and, after her death, a nationalist icon in her own right. Yet authors generally have chosen either to romanticize Manuela Sáenz or to discount her altogether. For Glory and Bolivar: The Remarkable of Life of Manuela Sáenz, by contrast, offers a comprehensive and clear-eyed biography of her. Based on unprecedented archival research, it paints a vivid portrait of the Quito-born "Libertadora," revealing both an exceptional figure and a flesh-and-blood person whose life broadly reflected the experiences of women during Spanish America's turbulent Age of Revolution.
Already married at the time of her meeting with the famous Liberator, Sáenz abandoned her husband in order to become not only Bolívar's romantic companion, but also his official archivist, a member of his inner circle, and one of his most loyal followers. She played a central role in Spanish South America's independence drama and eventually in developments leading to the consolidation of new nations. Pamela Murray, for the first time, closely examines Sáenz's political trajectory including her vital, often-overlooked years in exile. She exposes the myths that still surround her. She offers, in short, a nuanced and much-needed historical perspective, one that balances recognition of Sáenz's uniqueness with awareness of the broader forces that shaped this dynamic nineteenth-century woman.
Contributors. José Julián Álvarez González, Roberto Aponte Toro, Christina Duffy Burnett, José A. Cabranes, Sanford Levinson, Burke Marshall, Gerald L. Neuman, Angel R. Oquendo, Juan Perea, Efrén Rivera Ramos, Rogers M. Smith, E. Robert Statham Jr., Brook Thomas, Richard Thornburgh, Juan R. Torruella, José Trías Monge, Mark Tushnet, Mark Weiner
Peruvian members of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints face the dilemma of embracing their faith while finding space to nourish their Peruvianness. Jason Palmer draws on eight years of fieldwork to provide an on-the-ground look at the relationship between Peruvian Saints and the racial and gender complexities of the contemporary Church.
Peruvian Saints discovered that the foundational ideas of kinship and religion ceased being distinct categories in their faith. At the same time, they came to see that LDS rituals and reenactments placed coloniality in opposition to the Peruvians’ indigenous roots and family against the more expansive Peruvian idea of familia. In part one, Palmer explores how Peruvian Saints resolved the first clash by creating the idea of a new pioneer indigeneity that rejected victimhood in favor of subtle engagements with power. Part two illuminates the work performed by Peruvian Saints as they stretched the Anglo Church’s model of the nuclear family to encompass familia.
Armstrong-Fumero's translation allows readers to develop a more nuanced understanding of this foundational work, which is often misrepresented in contemporary critical analyses. As much about national identity as anthropology, this text gives Anglophone readers access to a particular set of topics that have been mentioned extensively in secondary literature but are rarely discussed with a sense of their original context. Forjando Patria also reveals the many textual ambiguities that can lend themselves to different interpretations.
The book highlights the history and development of Mexican anthropology and archaeology at a time when scholars in the United States are increasingly recognizing the importance of cross-cultural collaboration with their Mexican colleagues. It will be of interest to anthropologists and archaeologists studying the region, as well as those involved in the history of the discipline.
Contributors. Steven J. Bachelor, Quetzil E. Castañeda, Seth Fein, Alison Greene, Omar Hernández, Jis & Trino, Gilbert M. Joseph, Heather Levi, Rubén Martínez, Emile McAnany, John Mraz, Jeffrey M. Pilcher, Elena Poniatowska, Anne Rubenstein, Alex Saragoza, Arthur Schmidt, Mary Kay Vaughan, Eric Zolov
Pessar combines cultural history spanning the colonial period to the present; comparative case studies of the Canudos, Contestado, Juazeiro, and Santa Brígida movements; and three decades of ethnographic research in the Brazilian Northeast. Highlighting the involvement of a broad range of individuals and institutions, the cross-fertilization between movements, contestation and accommodation vis-à-vis the church and state, and matters of spirituality and faith, From Fanatics to Folk reveals Brazilian millenarianism as long-enduring and constantly in flux.
Upon its publication, The Origin of Species was critically embraced in Europe and North America. But how did Darwin’s theories fare in other regions of the world? Adriana Novoa and Alex Levine offer here a history and interpretation of the reception of Darwinism in Argentina, illuminating the ways culture shapes scientific enterprise.
In order to explore how Argentina’s particular interests, ambitions, political anxieties, and prejudices shaped scientific research, From Man to Ape focuses on Darwin’s use of analogies. Both analogy and metaphor are culturally situated, and by studying scientific activity at Europe’s geographical and cultural periphery, Novoa and Levine show that familiar analogies assume unfamiliar and sometimes startling guises in Argentina. The transformation of these analogies in the Argentine context led science—as well as the interaction between science, popular culture, and public policy—in surprising directions. In diverging from European models, Argentine Darwinism reveals a great deal about both Darwinism and science in general.
Novel in its approach and its subject, From Man to Ape reveals a new way of understanding Latin American science and its impact on the scientific communities of Europe and North America.
For the preconquest Maya, sexuality was a part of ritual discourse and performance, and all sex acts were understood in terms of their power to create, maintain, and destroy society. As postconquest Maya adapted to life under colonial rule, they neither fully abandoned these views nor completely adopted the formulation of sexuality prescribed by Spanish Catholicism. Instead, they evolved hybridized notions of sexual desire, represented in the figure of the Virgin Mary as a sexual goddess, whose sex acts embodied both creative and destructive components.
This highly innovative book decodes the process through which this colonization of Yucatan Maya sexual desire occurred. Pete Sigal frames the discussion around a series of texts, including the Books of Chilam Balam and the Ritual of the Bacabs, that were written by seventeenth and eighteenth century Maya nobles to elucidate the history, religion, and philosophy of the Yucatecan Maya communities. Drawing on the insights of philology, discourse analysis, and deconstruction, he analyzes the sexual fantasies, fears, and desires that are presented, often unintentionally, in the "margins" of these texts and shows how they illuminate issues of colonialism, power, ritual, and gender.
In this innovative study, Leo Cabranes-Grant analyzes four intercultural events in the Viceroyalty of New Spain that took place between 1566 and 1690. Rather than relying on racial labels to describe alterations of identity, Cabranes-Grant focuses on experimentation, rehearsal, and the interaction between bodies and objects. His analysis shows how scenarios are invested with affective qualities, which in turn enable cultural and semiotic change. Central to his argument is Bruno Latour’s Actor-Network Theory, which figures society as a constantly evolving web of relationships among objects, people, and spaces. In examining these scenarios, Cabranes-Grant attempts to discern the reasons why the conditions of an intensified moment within this ceaseless flow take on a particular value and inspire their re-creation. Cabranes-Grant offers a fresh perspective on Latour’s theory and reorients debates concerning history and historiography in the field of performance studies.
By focusing on changing patterns of production and consumption over time, the contributors reconstruct complex webs of relationships and economic processes, highlighting Latin America’s central and interactive place in the world economy. They show how changes in coffee consumption habits, clothing fashions, drug usage, or tire technologies in Europe, Asia, and the Americas reverberate through Latin American commodity chains in profound ways. The social and economic outcomes of the continent’s export experience have been mixed. By analyzing the dynamics of a wide range of commodities over a five-hundred-year period, From Silver to Cocaine highlights this diversity at the same time that it provides a basis for comparison and points to new ways of doing global history.
Contributors. Marcelo Bucheli, Horacio Crespo, Zephyr Frank, Paul Gootenberg, Robert Greenhill, Mary Ann Mahony, Carlos Marichal, David McCreery, Rory Miller, Aldo Musacchio, Laura Nater, Ian Read, Mario Samper, Steven Topik, Allen Wells
From the Mines to the Streets draws on the life of Félix Muruchi to depict the greater forces at play in Bolivia and elsewhere in South America during the last half of the twentieth century. It traces Félix from his birth in an indigenous family in 1946, just after the abolition of bonded labor, through the next sixty years of Bolivia's turbulent history. As a teenager, Félix followed his father into the tin mines before serving a compulsory year in the military, during which he witnessed the 1964 coup d'état that plunged the country into eighteen years of military rule. He returned to work in the mines, where he quickly rose to become a union leader. The reward for his activism was imprisonment, torture, and exile. After he came home, he participated actively in the struggles against neoliberal governments, which led in 2006—the year of his sixtieth birthday—to the inauguration of Evo Morales as Bolivia's first indigenous president.
The authors weave Muruchi's compelling recollections with contextual commentary that elucidates Bolivian history. The combination of an unforgettable life story and in-depth text boxes makes this a gripping, effective account, destined to become a classic sourcebook.
Mendez draws on interviews with leaders and program participants, including maquiladora workers; her participant observation while she worked as a volunteer within the organization; and analysis of the public statements, speeches, and texts written by mec members. She provides a sense of the day-to-day operations of the group as well as its strategies. By exploring the tension between mec and transnational feminist, labor, and solidarity networks, she illustrates how mec women’s outlooks are shaped by both their revolutionary roots within the Sandinista regime and their exposure to global discourses of human rights and citizenship. The complexities of the women’s labor movement analyzed in From the Revolution to the Maquiladoras speak to social and economic justice movements in the many locales around the world.
Frontiers of Possession asks how territorial borders were established in Europe and the Americas during the early modern period and challenges the standard view that national boundaries are largely determined by military conflicts and treaties. Focusing on Spanish and Portuguese claims in the New and Old Worlds, Tamar Herzog reconstructs the different ways land rights were negotiated and enforced, sometimes violently, among people who remembered old possessions or envisioned new ones: farmers and nobles, clergymen and missionaries, settlers and indigenous peoples.
Questioning the habitual narrative that sees the Americas as a logical extension of the Old World, Herzog portrays Spain and Portugal on both sides of the Atlantic as one unified imperial space. She begins in the Americas, where Iberian conquerors had to decide who could settle the land, who could harvest fruit and cut timber, and who had river rights for travel and trade. The presence of indigenous peoples as enemies to vanquish or allies to befriend, along with the vastness of the land, complicated the picture, as did the promise of unlimited wealth. In Europe, meanwhile, the formation and re-formation of boundaries could last centuries, as ancient entitlements clashed with evolving economic conditions and changing political views and juridical doctrines regarding how land could be acquired and maintained.
Herzog demonstrates that the same fundamental questions had to be addressed in Europe and in the Americas. Territorial control was always subject to negotiation, as neighbors and outsiders, in their quotidian interactions, carved out and defended new frontiers of possession.
Investigations of Maya architecture have been among the chief vehicles for contemplating a great art tradition, the hieroglyphic writing system, and evaluating issues of comparative sociology. The powerful attraction of Maya architecture as an evocation of lost worlds, as a medium for the carved glyph and idol, and as a yardstick for measuring evolutionary complexity, makes it appropriate that attention be given to the buildings themselves, rather than simply treating them as media for the investigation of other issues, as valuable as these might be. The articles in this volume are of special value and importance in making architecture itself the focus of attention. At the same time that they give appropriate attention to the great architectural achievements of the Maya, they do not ignore the often evanescent residences of commoners. Rather than privileging cross-cultural comparisons or the anthropology of prehistoric peoples, however, structures remain at the forefront. In this, we reaffirm Maya architecture as one of the world’s great building traditions, allow for meaningful interdisciplinary exchange between archaeology, art history, and anthropology, and provide new ways of appreciating Maya culture, from a unique perspective.
The contributions presented here will surely mark a significant stage in the study of Maya architecture and the society that built it. These articles represent the advances that have been achieved in our understandings of the past, point toward avenues for further studies, and note the distance we have yet to travel in fully appreciating and understanding this ancient American culture and its material remains.
Latin American athletes have achieved iconic status in global popular culture, but what do we know about the communities of women in sport? Futbolera is the first monograph on women’s sports in Latin America. Because sports evoke such passion, they are fertile ground for understanding the formation of social classes, national and racial identities, sexuality, and gender roles. Futbolera tells the stories of women athletes and fans as they navigated the pressures and possibilities within organized sports.
Futbolera charts the rise of physical education programs for girls, often driven by ideas of eugenics and proper motherhood, that laid the groundwork for women’s sports clubs, which began to thrive beyond the confines of school systems. Futbolera examines how women challenged both their exclusion from national pastimes and their lack of access to leisure, bodily integrity, and public space. This vibrant history also examines women’s sports through comparative case studies of Argentina, Brazil, Chile, Costa Rica, Mexico, and others. Special attention is given to women’s sports during military dictatorships of the 1970s and 1980s as well as the feminist and democratic movements that followed. The book culminates by exploring recent shifts in mindset toward women’s football and dynamic social movements of players across Latin America.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2025
The University of Chicago Press