No American playwright is more revered on the international stage than Arthur Miller. In Arthur Miller’s Global Theater—a fascinating collection of new essays by leading international critics and scholars—readers learn how and why audiences around the world have responded to the work of the late theatrical icon. With perspectives from diverse corners of the globe, from Israel to Japan to South Africa, this groundbreaking volume explores the challenges of translating one of the most American of American playwrights and details how disparate nations have adapted meaning in Miller’s most celebrated dramas.
An original and engaging collection that will appeal to theater aficionados, scholars, students, and all those interested in Miller and his remarkable oeuvre, Arthur Miller’s Global Theater illustrates how dramas such as Death of a Salesman,The Crucible, and A View from the Bridge developed a vigorous dialogue with new audiences when they crossed linguistic and national borders. In these times when problems of censorship, repressive regimes, and international discord are increasingly in the news, Arthur Miller’s voice has never been more necessary as it continues to be heard and celebrated around the world.
Enoch Brater is the Kenneth T. Rowe Collegiate Professor of Dramatic Literature at the University of Michigan. His other books include Arthur Miller: A Playwright’s Life and Works and Arthur Miller’s America.
Joseph Farrell and Antonio Scuderi present an international collection of essays reevaluating the multifaceted performance art of Nobel laureate Dario Fo.
The contributors, all of whom either have previously published on Fo or have worked with him, are the major Dario Fo scholars of three continents. Going beyond the Marxist criticism of the 1970s and 1980s, the editors and contributors try to establish an appropriate language in which to debate Fo’s theater. They seek to identify the core of Fo’s work, the material that will be of lasting value. This involves locating Fo in history, examining the nature of his development through successive phases, incorporating his politics into a wider framework of radical dissent, and setting his theatrical achievements in a context and a tradition.
The essays cover every aspect of Dario Fo: as actor, playwright, performer, and songwriter. They also provide the historical background of Fo’s theater, as well as an in-depth analyses of specific works and the contribution of Franca Rame.
Making use of invaluable archival material, Feinberg's biographical account is followed by a study of Tabori's experimental theatre work. As did prominent avant-gardists such as Grotowski or Chaikin, Tabori sought to open up new vistas in an otherwise mainstream theatre system. Feinberg pays special attention to Tabori's theatrical innovations, most movingly found in his Holocaust plays. There Feinberg shows the ways in which Tabori's theatre becomes a locus of remembrance (Gedächtnisort) and of unique, engaging memory-work (Erinnerungsarbeit).
Latinx peoples and culture have permeated Shakespearean performance in the United States for over 75 years—a phenomenon that, until now, has been largely overlooked as Shakespeare studies has taken a global turn in recent years. Author Carla Della Gatta argues that theater-makers and historians must acknowledge this presence and influence in order to truly engage the complexity of American Shakespeares. Latinx Shakespeares investigates the history, dramaturgy, and language of the more than 140 Latinx-themed Shakespearean productions in the United States since the 1960s—the era of West Side Story. This first-ever book of Latinx representation in the most-performed playwright’s canon offers a new methodology for reading ethnic theater looks beyond the visual to prioritize aural signifiers such as music, accents, and the Spanish language.
The book’s focus is on textual adaptations or performances in which Shakespearean plays, stories, or characters are made Latinx through stage techniques, aesthetics, processes for art-making (including casting), and modes of storytelling. The case studies range from performances at large repertory theaters to small community theaters and from established directors to emerging playwrights. To analyze these productions, the book draws on interviews with practitioners, script analysis, first-hand practitioner insight, and interdisciplinary theoretical lenses, largely by scholars of color. Latinx Shakespeares moves toward healing by reclaiming Shakespeare as a borrower, adapter, and creator of language whose oeuvre has too often been mobilized in the service of a culturally specific English-language whiteness that cannot extricate itself from its origins within the establishment of European/British colonialism/imperialism.To posterity, William Shakespeare may be the Bard of Avon, but to mid-seventeenth-century theatergoers he was just another dramatist. Yet barely a century later, he was England’s most popular playwright and a household name. In this intriguing study, Don-John Dugas explains how these changes came about and sealed Shakespeare’s reputation even before David Garrick performed his work on the London stage.
In Modern Hamlets and Their Soliloquies (Iowa, 1992), Mary Maher examined how modern actors have chosen to perform Hamlet’s soliloquies, and why they made the choices they made, within the context of their specific productions of the play.
Adding to original interviews with, among others, Derek Jacobi, David Warner, Kevin Kline, and Ben Kingsley, Modern Hamlets and Their Soliloquies: An Expanded Edition offers two new and insightful interviews, one with Kenneth Branagh, focusing on his 1997 film production of the play, and one with Simon Russell Beale, discussing his 2000-2001 run as Hamlet at the Royal National Theatre.
Many ingenious theatrical worlds have been created for the fairy world of A Midsummer Night's Dream, from the baroque to the postmodern. This is the quintessential play for understanding the ways in which scenery, costumes, music, lighting, and playing spaces affect our experience of Shakespeare. A Midsummer Night's Dream also proves to be extraordinarily responsive to the cultural winds of each era, easily circulating a variety of sometimes competing social interests.
In his richly detailed, beautifully illustrated history of Shakespeare's most popular play—the first comprehensive study of A Midsummer Night's Dream in the theatre—Gary Jay Williams covers four hundred years of landmark productions in Europe, the United States, and Canada as well as important opera, dance, and film adaptations. Williams shows how the visual and musical vocabularies of production can be read as cultural texts and how these meditative texts determine this play's available meanings from generation to generation. His account, then, is the story of our imaginative and astonishing uses of Shakespeare's play.
Many famous theatre artists have been drawn to this play, and many of their productions have been turning points in theatre history. Williams offers detailed theatrical and cultural analyses of the productions of David Garrick, Ludwig Tieck, Elizabeth Vestris, Charles Kean, Harley Granville-Barker, Sir Herbert Beerbohm Tree, Max Reinhardt, Peter Brook, Liviu Ciulei, and other artists. His engaging, intelligent study will be invaluable to scholars and teachers of Shakespeare and theatre history and to professional directors, designers, critics, and actors.
•The Wedding-play Myth and the Dream in Full PlayWith a focus on the canonical institutions of Shakespeare and Chekhov, John Tulloch brings together for the first time new concepts of “the theatrical event” with live audience analysis. Using mainstream theatre productions from across the globe that were highly successful according to both critics and audiences, this book of case studies—ethnographies of production and reception—offers a combined cultural and media studies approach to analyzing theatre history, production, and audience.
Tulloch positions these concepts and methodologies within a broader current theatrical debate between postmodernity and risk modernity. He also describes the continuing history of Shakespeare and Chekhov as a series of stories “currently and locally told” in the context of a blurring of academic genres that frames the two writers. Drawn from research conducted over nearly a decade in Australia, Britain, and the U.S., Shakespeare and Chekhov in Production and Reception will be of interest to students and scholars of theatre studies, media studies, and audience research.
How do we recapture, or hold on to, the live performances we most love, and the talented artists and performers we most revere? Shakespeare and the Legacy of Loss tells the story of how 18th-century actors, novelists, and artists, key among them David Garrick, struggled with these questions through their reenactments of Shakespearean plays. For these artists, the resurgence of Shakespeare, a playwright whose works just decades earlier had nearly been erased, represented their own chance for eternal life. Despite the ephemeral nature of performance, Garrick and company would find a way to make Shakespeare, and through him the actor, rise again.
In chapters featuring Othello, Richard III, Hamlet, The Winter’s Tale, and The Merchant of Venice, Emily Hodgson Anderson illuminates how Garrick’s performances of Shakespeare came to offer his contemporaries an alternative and even an antidote to the commemoration associated with the monument, the portrait, and the printed text. The first account to read 18th-century visual and textual references to Shakespeare alongside the performance history of his plays, this innovative study sheds new light on how we experience performance, and why we gravitate toward an art, and artists, we know will disappear.
The professional Yiddish theatre started in 1876 in Eastern Europe; with the assassination of Tsar Alexander II in 1881, masses of Eastern European Jews began moving westward, and New York—Manhattan’s Bowery and Second Avenue—soon became the world’s center of Yiddish theatre. At first the Yiddish repertoire revolved around comedies, operettas, and melodramas, but by the early 1890s America's Yiddish actors were wild about Shakespeare. In Shakespeare on the American Yiddish Stage, Joel Berkowitz knowledgeably and intelligently constructs the history of this unique theatrical culture.
The Jewish King Lear of 1892 was a sensation. The year 1893 saw the beginning of a bevy of Yiddish versions of Hamlet; that year also saw the first Yiddish production of Othello. Romeo and Juliet inspired a wide variety of treatments. The Merchant of Venice was the first Shakespeare play published in Yiddish, and Jacob Adler received rave reviews as Shylock on Broadway in both 1903 and 1905. Berkowitz focuses on these five plays in his five chapters. His introduction provides an orientation to the Yiddish theatre district in New York as well as the larger picture of Shakespearean production and the American theatre scene, and his conclusion summarizes the significance of Shakespeare’s plays in Yiddish culture.Many readers first encounter Shakespeare’s plays in a book rather than a theater. Yet Shakespeare was through and through a man of the stage. So what do we lose when we leave Shakespeare the practitioner behind, and what do we learn when we think about his plays as dramas to be performed?
David Bevington answers these questions with This Wide and Universal Theater, which explores how Shakespeare’s plays were produced both in his own time and in succeeding centuries. Making use of historical documents and the play scripts themselves, Bevington brings Shakespeare’s original stagings to life. He explains how the Elizabethan playhouse conveyed a sense of place using minimal scenery, from the Forest of Arden in As You Like It to the tavern in Henry IV, Part I. Moving beyond Shakespeare’s lifetime, Bevington shows the prodigious lengths to which eighteenth- and nineteenth-century companies went to produce spectacular effects, from flying witches in Macbeth to terrifying storms punctuating King Lear. To bring the book into the present, Bevington considers recent productions on both stage and screen, when character and language have taken precedence over spectacle. This volume brings a lifetime of study to bear on a remarkably underappreciated aspect of Shakespeare’s art.
“An eminent Shakespeare scholar and author, Bevington offers a concise, lucid, and unique overview of the history of Shakespeare in various modes of performance, from stage to film to television.”—Choice
“Even veteran Shakespeareans will profit from the varied reminders of how important performance and staging have always been to the interpretation of the plays.”—Renaissance Quarterly
Drawing on decades of research and interviews with Wright’s family and Wright scholars, Bruce Allen Dick uncovers the theatrical influence on Wright’s oeuvre--from his 1930s boxing journalism to his unpublished one-acts on returning Black GIs in WWII to his unproduced pageant honoring Vladimir Lenin. Wright maintained rewarding associations with playwrights, writers, and actors such as Langston Hughes, Theodore Ward, Paul Robeson, and Lillian Hellman, and took particular inspiration from French literary figures like Jean-Paul Sartre. Dick’s analysis also illuminates Wright’s direct involvement with theater and film, including the performative aspects of his travel writings; the Orson Welles-directed Native Son on Broadway; his acting debut in Native Son’s first film version; and his play “Daddy Goodness,” a satire of religious charlatans like Father Divine, in the 1930s.
Bold and original, Thunder on the Stage offers a groundbreaking reinterpretation of a major American writer.
In this innovative union of textual studies and performance criticism, Laurie Osborne explores the important ways in which an apparently single, unproblematic text is in fact multiple and various. Through a close analysis of the performance editions of Twelfth Night, she argues that the complex interaction between text and performance establishes a comedy as a work realized within changing social and erotic constructions.
Because it appears in a relatively clean and dated version in the Folio, Twelfth Night seems to be exempt from arguments for variant texts—but there are significant and persistent variations represented in the performance editions. Osborne's careful reading of these provides a crucial bridge linking theatre history and textual criticism. She employs a wide variety of approaches and disciplines—Shakespearean and Renaissance studies, theatre history, gender studies, contemporary literary criticism, and cultural history—to provide a fresh and engaging yet rigorous view.
Although she focuses on Twelfth Night, Osborne's argument applies more broadly to the history of performance and criticism, including a chapter on video versions of the play. Widely read in Shakespearean and Renaissance scholarship, she employs her archival research in promptbooks, the publishing history of the plays, and the history of Shakespearean production to accomplish a major job of scholarly integration and analysis of Shakespearean drama in performance.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press