“Prior arguments (or assumptions) for understanding England as an isolated island nation that progressively asserted its linguistic separateness are challenged by Strakhov to the point of dismantlement, which will lead (if we can do it, and if our field survives) to a reimagination and re-conceptualization of how we teach the history of ‘English’ literature in these centuries.” —Michael Calabrese, The Medieval Review
“Elizaveta Strakhov’s energetic and ambitious study … makes a very specific and potentially far-reaching intervention in the broad literary-historical field that is concerned with the linguistic and cultural relations and rivalries between the French and the English during this period. … This learned and adventurous book reorients our understanding of the work of several prominent poets … and it makes a strong case for seeing medieval lyric as a profoundly political form.” —Ruth Evans, Forum for Modern Language Studies
"In her fascinating study of form as the nexus for tracing England’s cultural position in a broader Francophone world, Strakhov recalibrates our sense of the ‘cross-Channel’ relationships that span languages, geographies, and generations of writers and compilers, culminating in a compelling reformulation of the work of translation itself." —Steele Nowlin, author of Chaucer, Gower, and the Affect of Invention
“Provocative and powerful … As a re-visioning of English literary culture at the end of the Middle Ages, [this book] is superb.” —Samantha Katz Seal, Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures
“Continental England ought to have many readers and appreciators: literary critics, prosodists, cultural and literary historians, international-relationists, medievalists, poets, the millions of people concerned over Britain’s present standing in the Continent, and especially translators … Elizaveta Strakhov’s [book] is a tribute to our more humble craft.” —John T. DuVal, Translation Review