Contents
Introduction by the Editor
The Septuagint and Oral Translation
The Hebrew Text behind the Greek Text of the Pentateuch
The Septuagint and Scribal Culture
Schriftliche und mündliche Weitergabe in der griechischen Susanna-Erzählung
Beyond Genre and Style: Notes on the Greek Esther
LXX Ruth: Translation, Interpretation, Characterization
The Provenance of the Old Greek Job
Concerning the Origin of the Addition Found in ProvLXX 1:7
Onias III and the Legitimacy of Judas Maccabaeus
Between Mĕšûbâ and Môšābâ: On the Status of Diaspora Jews in the Period of Redemption according to the Septuagint and Hellenistic Judaism
Uncovering Echoes of LXX Legal Norms in Hellenistic Egyptian Documentary Papyri: The Case of the Second-Century Herakleopolite Nome
The Miscellanies in 2 Reigns 2:35a–o, 46a–l and the Composition of the Books of Kings/Reigns
Different Distribution of Agreements between LXXL and Medieval Hebrew Variants in Kaige and Non-kaige Sections of III-IV Regnorum
Agreements between LXXBL, Medieval Hebrew Readings, and Variants of the Aramaic, Syriac and Vulgate Versions in Kaige and Non-kaige Sections of 3–4 Reigns
The Greek Framework of Kings: Indicators of Recension
Translating the Historical Books
Vom hellenistischen Kleinrollensystem zum Kodex: Beobachtungen zur Textgestalt der griechsichen Samuel- und Königebücher
“Lukian redivivus” or Barthélemy and Beyond?
Der Tempelbaubericht 3 Kgdms 6:1–22 : Vom Umgang der Übersetzer mit einer schwierigen hebräischen Vorlage
Greek Isaiah 25:6–8 and the Issue of Coherence
Hapax Legomena, the Septuagint, and Hebrew Lexicography
The Usages of Δίδωμι in the Septuagint
The Greek Rendering of Hebrew Hapax Legomena in the Book of Qoheleth
“Biblical Greek” in the LXX? The Case of δωρεάν
The Historical and Theological Lexicon of the Septuagint: A Sample Entry—εὐλογέω*
A Note on Some Προσήλυτοι in P.Duk.inv. 727R
What after the Lexicon?
Jeremiah 38:31–34 (MT 31:31–34): The History of the Two Versions and Their Reception
Le vocabulaire homilétique de Jr 1–20 comparé à 4 Rg 17,7–20
Was LXX Pentateuch a Style-Setter for LXX Minor Prophets?
Speech in the Book of Judith
Some Remarks on the Codex Ambrosianus
Greek Variants behind Coptic Readings in 1 Samuel 31?
The Rendering of Toponyms in the LXX-Minor Prophets: An Indication of Alexandrian Provenance
Ephraim Dwelt in Egypt: Egypt and Assyria in the Septuagint of Hosea
Readings Attributed to “οἱ περὶ α′ and/or σ′” by Theodoret of Cyrrhus
Θρησκεία, Terra Incognita, and Terra Devastata: Vocabulary and Theology of Symmachus
Designing a New Septuagint Commentary: SBLCS and WATER
Writing a Commentary on the Septuagint
Some Peculiar Place Names in the LXX of Joshua
ᾄσατε καὶ γαλλιᾶσθε καὶ ψάλατε (Ps 97:4) : Présent vs aoriste dans les impératifs des Psaumes LXX
Die Rezeption der Septuaginta im entstehenden Christentum. Das Wuppertaler Forschungsprojekt
Old Testament and New Testament Versions of the Mosaic Law: The Intersection of Oral and Written Tradition
A Comparison of the Septuagint Textual Form in the Torah Quotations Common to Philo of Alexandria and the Gospels of Mark and Matthew
The Non-dependence of the Psalms Translator in Relation to the Translators of the Pentateuch
Les Odes ajoutées au Psautier dans la Septante comme actes de langage
The Septuagint’s Fidelity to Its Vorlage in Greek Patristic Thought
Using Patristic Evidence: A Question of Methodology in the Textual Criticism of the LXX
Hebrew Bible(s) and Greek Witnesses? A First Look at the Makeup of 2 Kings for the Oxford Hebrew Bible
Les mots ותהי־לו סכנת dans 1 Rois 1,2
Contributors