front cover of American Indian English
American Indian English
William L Leap
University of Utah Press, 1993
American Indian English documents and examines the diversity of English in American Indian speech communities. It presents a convincing case for the fundamental influence of ancestral Native American languages on respective modern Indian English codes.

A distillation of over twenty years’ experience, William Leap’s pioneering work on the varieties of American Indian English explores the linguistic and sociolinguistic characteristics of language use among Navajo, Hopi, Mojave, Ute, Tsimshian, Kotzebue, Ponca, Chilcotin, Seminole, Cherokee, and other American Indian tribes.

Unlike contemporary studies on schooling, ethnicity, empowerment, and educational failure, American Indian English avoids postmodernist jargon and discourse strategies in favor of direct description and commentary. Data are derived from real-life conditions faced by speakers of Indian English in various English-speaking settings. This practical focus enhances the book’s accessibility to Indian educators and community-based teachers, as well as non-Indian academics.
[more]

front cover of Arapaho Historical Traditions
Arapaho Historical Traditions
Hinono'einoo3itoono
Alonzo Moss, Sr.
University of Manitoba Press, 2005
Told by Paul Moss (1911-1995), a highly respected storyteller and ceremonial leader, these twelve texts introduce us to an immensely rich literature. As works of an oral tradition, they had until now remained beyond the reach of those who do not speak the Arapaho language. Here, for the first time, these outstanding examples of indigenous North American literature are printed in their original language (in the standard orthography used on the Wind River Reservation) but made accessible to a wider audience through English translation and comprehensive introductions, notes, commentaries and an Arapaho-English glossary.The Arapaho traditions chosen for this anthology tell of hunting, scouting, fighting, horse-stealing, capture and escape, friendly encounters between tribes, diplomacy and war, conflict with the U.S. and battles with its troops. They also include accounts of vision quests and religious rites, the fate of an Arapaho woman captured by Utes, and Arapaho uses of the "Medicine Wheel"in the Bighorn Mountains.
[more]

front cover of The Arapaho Language
The Arapaho Language
Andrew Cowell
University Press of Colorado, 2015
The Arapaho Language is the definitive reference grammar of an endangered Algonquian language. Arapaho differs strikingly from other Algonquian languages, making it particularly relevant to the study of historical linguistics and the evolution of grammar. Andrew Cowell and Alonzo Moss Sr. document Arapaho's interesting features, including a pitch-based accent system with no exact Algonquian parallels, radical innovations in the verb system, and complex contrasts between affirmative and non-affirmative statements.

Cowell and Moss detail strategies used by speakers of this highly polysynthetic language to form complex words and illustrate how word formation interacts with information structure. They discuss word order and discourse-level features, treat the special features of formal discourse style and traditional narratives, and list gender-specific particles, which are widely used in conversation. Appendices include full sets of inflections for a variety of verbs.

Arapaho is spoken primarily in Wyoming, with a few speakers in Oklahoma. The corpus used in The Arapaho Language spans more than a century of documentation, including multiple speakers from Wyoming and Oklahoma, with emphasis on recent recordings from Wyoming. The book cites approximately 2,000 language examples drawn largely from natural discourse - either recorded spoken language or texts written by native speakers.

With The Arapaho Language, Cowell and Moss have produced a comprehensive document of a language that, in its departures from its nearest linguistic neighbors, sheds light on the evolution of grammar.

[more]

logo for Harvard University Press
The Art of Maya Hieroglyphic Writing
Ian Graham
Harvard University Press
This small catalog of an exhibition co-sponsored by Harvard’s Peabody Museum and the Center for Inter-American Relations, New York, includes some 50 illustrations, and introductory essay, and full descriptive and historical notes.
[more]

front cover of Bkejwanong Dbaajmowinan/Stories of Where the Waters Divide
Bkejwanong Dbaajmowinan/Stories of Where the Waters Divide
McGahey, Monty
Michigan State University Press, 2021
Bkejwanong means “where the waters part,” but the waters of St. Clair River are not a point of separation. The same waters that sustain life on and around Bkejwanong—formerly known as Walpole Island, Ontario—flow down into Chippewas of the Thames, the community to which author Monty McGahey II belongs. While there are no living fluent speakers of Anishinaabemowin in this community, McGahey has fostered relationships with fluent speakers from nearby Bkejwanong. Bkejwanong Dbaajmowinan is a collection of stories from these elders, who understand the vital importance of passing on the language to future generations in order to preserve the beloved language and legacy of the community. Like the waters of St. Clair River, the relationships between language speakers and learners have continued to nourish Anishinaabe communities in Bkejwanong and Chippewas of the Thames, particularly in language revitalization. With English translations, this resource is essential for Anishinaabemowin learners, teachers, linguists, and historians.
[more]

front cover of Caddoan Texts
Caddoan Texts
Douglas R. Parks
University of Chicago Press Journals, 1977
This volume includes texts from 6 languages of the Caddoan family with word-by-word glosses. This format illustrates the richness of Caddoan grammar as it is used in context. These texts will be of interest to linguists, typologists, and aficionados of oral narrative, as well as to speakers and learners of Caddoan languages.
[more]

front cover of Comanche Vocabulary
Comanche Vocabulary
Trilingual Edition
Compiled by Manuel García Rejón
University of Texas Press, 1995

The Comanche Vocabulary collected in Mexico during the years 1861-1864 by Manuel García Rejón is by far the most extensive Comanche word list compiled before the establishment of the Kiowa-Comanche-Apache Reservation in 1867. It preserves words and concepts that have since changed or even disappeared from the language, thus offering a unique historical window on earlier Comanche culture.

This translation adds the English equivalents to the original Spanish-Comanche list of 857 words, as well as a Comanche-English vocabulary and comparisons with later Comanche word lists. Daniel J. Gelo's introduction discusses the circumstances in which García Rejón gathered his material and annotates significant aspects of the vocabulary in light of current knowledge of Comanche language and culture. The book also includes information on pictography, preserving a rare sample of Comanche scapula drawing.

This information will help scholars understand the processes of language evolution and cultural change that occurred among all Native American peoples following European contact. The Comanche Vocabulary will also hold great interest for the large public fascinated by this once-dominant tribe.

[more]

front cover of Concise Dictionary of Minnesota Ojibwe
Concise Dictionary of Minnesota Ojibwe
John Nichols
University of Minnesota Press, 1994
Sample entries: bawa'iganaak na rice knocker (stick for wild rice harvesting); pl bawa'iganaakoog; loc bawa'iganaakong; dim bawa'iganaakoons AIRPLANE AIRPLANE: bemisemagak, -in ni-pt The most up-to-date resource for those interested in the linguistic and cultural heritage of the Anishinaabe, A Concise Dictionary of Minnesota Ojibwe contains more than 7,000 of the most frequently used Ojibwe words. Presented in Ojibwe-English and English-Ojibwe sections, this dictionary spells words to reflect their actual pronunciation with a direct match between the letters used and the speech sounds of Ojibwe. It contains many ancient words and meanings as well as language added in the twentieth century. Most entries give several sample inflected forms such as the plural, diminutive, and locative forms of nouns and first person and participle forms of verbs. The basic patterns of Ojibwe word structure and the organization of the dictionary entries are clearly explained in the introduction. The most widely used modern standard writing system for Ojibwe is used throughout, and some of the key objects of Ojibwe life are authentically illustrated by coauthor and artist Earl Nyholm. Acknowledged as one of the three largest Native American languages, Ojibwe is spoken in many local varieties in the Upper Midwest and across Central and Eastern Canada. Minnesota Ojibwe is spoken in Central and Northern Minnesota, and is very similar to the Ojibwe spoken in the Ontario-Minnesota border region, Wisconsin, and Michigan's Upper Peninsula. A Concise Dictionary of Minnesota Ojibwe is an essential reference for all students of Ojibwe culture, history, language, and literature. "This dictionary is an essential addition to the study and preservation of the Ojbwe language." Lorie Roy, American Indian Libraries Newsletter Winner of a 1995 Minnesota Book Award John D. Nichols is professor of Native studies and linguistics at the University of Manitoba. He is the editor of several volumes of Ojibwe language texts.
[more]

logo for Harvard University Press
Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions, Volume 1
Introduction
Ian Graham
Harvard University Press, 1975

The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.

Volume 1 includes a Spanish translation of the Introduction text and six appendices: sources of sculpture and their codes; list of abbreviations and symbols used in the Corpus series; table of tun-endings between 8.1.15.0.0 and 10.9.3.0.0; a complete Calendar Round in tabular form, giving the position of tun-endings between 8.1.15.0.0 and 10.9.3.0.0; a method for the quick computation of Calendar Round position, by John S. Justeson; and Moon Age tables, by Lawrence Roys.

[more]

front cover of The Counselling Speeches of Jim Ka-Nipitehtew
The Counselling Speeches of Jim Ka-Nipitehtew
Freda Ahenakew
University of Manitoba Press, 1998
A monolingual Cree speaker from Onion Lake, Saskatchewan, Jim Ka-Nipitehtew was a highly respected orator. His discourses have great force and authority, and no speeches of similar scope or depth have ever been published in their original form. He speaks of his concerns for young people, and of the proper performances of rituals, and gives an account of the signing of Treaty Six. These are superb examples of authentic spoken Cree texts. They are presented in syllabics, with Roman orthography and English translation on facing pages, and a glossary.
[more]

front cover of Coyote Stories
Coyote Stories
Edited by William Bright
University of Chicago Press Journals, 1978
This volume includes 20 stories from a variety of languages spoken in the natural range of the coyote (Canis latrens). Each of the stories in this collection is presented in interlinearized format with full morpheme-by-morpheme glosses and English translations. This format makes explicit the structure of the language and illustrates the richness of  grammar as it is used in context. This collection will be of interest to anthropologists, linguists, typologists, and aficionados of oral narrative, as well as to speakers and learners of Native American languages.
[more]

front cover of Coyote Stories II
Coyote Stories II
Edited by Martha B. Kendall
University of Chicago Press Journals, 1980
This volume includes 12 stories from languages of the American southwest presented in numbered parallel format. Each of the stories in this collection is accompanied by morphological analyses and grammatical notes. This format makes explicit the structure of the language and illustrates the richness of  grammar as it is used in context. These texts will be of interest to anthropologists, linguists, typologists, and aficionados of oral narrative, as well as to speakers and learners of Native American languages.
[more]

front cover of Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay
Cree Legends and Narratives from the West Coast of James Bay
Simeon Scott
University of Manitoba Press, 1995
This is the first major body of annotated texts in James Bay Cree, and a unique documentation of Swampy and Moose Cree (Western James Bay) usage of the 1950s and 1960s. Conversations and interviews with 16 different speakers include: legends, reminiscences, historical narratives, stories and conversations, as well as descriptions of technology. The book includes a detailed pronunciation guide, notes on Cree terms, informants' comments, dialect variations, and descriptions of cultural values and customs. The introduction describes and compares the various genres in traditional and popular culture. Cree and English, with full glosssary.
[more]

front cover of Crow Texts
Crow Texts
Dorothea Kaschube
University of Chicago Press Journals, 1978
This volume presents Crow oral texts covering a wide range of cultural topics as narrated by Elder Henrietta Pretty On Top, collected by Dorothea Kaschube in the 1950s, with word-by-word glosses. This format makes explicit the richness of Crow grammar as it is used in context. These texts will be of interest to anthropologists, linguists specializing in Siouan, typologists, and aficionados of oral narrative, as well as to speakers and learners of Crow and other Siouan languages.
[more]

front cover of Dictionary of the Alabama Language
Dictionary of the Alabama Language
By Cora Sylestine, Heather K. Hardy and Timothy Montler
University of Texas Press, 1993

The Alabama language, a member of the Muskogean language family, is spoken today by the several hundred inhabitants of the Alabama-Coushatta Indian Reservation in Polk County, Texas. This dictionary of Alabama was begun over fifty years ago by tribe member Cora Sylestine. She was aided after 1980 by linguists Heather K. Hardy and Timothy Montler, who completed work on the dictionary after her death.

This state-of-the-art analytical dictionary contains over 8,000 entries of roots, stems, and compounds in the Alabama-English section. Each entry contains precise definitions, full grammatical analyses, agreement and other part-of-speech classifications, variant pronunciations, example sentences, and extensive cross-references to stem entries. The Alabama-English section is followed by a thorough English-Alabama finder list that functions as a full index to the definitions in the Alabama-English section.

[more]

front cover of Dictionary Of The Maya Language
Dictionary Of The Maya Language
As Spoken in Hocaba Yucatan
Victoria Bricker
University of Utah Press, 1998

The Maya language of Yucatan is known as Yucate by linguists, but its speakers refer to it as May. Dialiectical differences are minimal across the peninsula, and the more than 750,000 speakers of Maya can be understood wherever they go. Moreover, it is not only a living language but is of great use to epigraphers working on ancient Maya glyphs.

This dictionary is the culmination of fourteen years’ labor centering on the town and dialect of Hocaba. Whereas other dictionaries of may use Latin paradigms, this is the first to provide a comprehensive, systematic listing of the stems that can be derived from each root and that give Maya its distinctive character. The entries cover the full range of Maya speech, from simple expressions and idioms to compound stems. Maya sample sentences provide a window into the richness of everyday communication, with its mixture of wit, epithets, insults, riddles, aphorisms, and exchanges of information, including a wonderful assortment of metaphorical expressions like "peccary’s eyelashes" for a type of bean, "the end of the road" for marriage, and a verb meaning "to draw breath with puckered mouth after eating chili." Among the cultural domains encompassed by the dictionary are agriculture, architecture, astronomy, culinary practices and recipes, education, folklore, games, humor, medical prescriptions, ritual, toys, and weaving, many of which have roots in the Precolumbian past. In addition to the dictionary entries, this work also contains a short grammar, a botanical index, and bibliography.

[more]

front cover of The Dog's Children
The Dog's Children
Anishinaabe Texts told by Angeline Williams
Leonard Bloomfield
University of Manitoba Press, 1991
These are a collection of 20 stories, dictated in 1941 to Bloomfield's linguistics class, edited from manuscripts now in the National Anthropological Archives at the Smithsonian Institution, and published for the first time. In Ojibwe, with English translations by Bloomfield. Ojibwe-English glossary and other linguistic study aids.
[more]

front cover of A Grammar and Dictionary of the Timucua Language
A Grammar and Dictionary of the Timucua Language
Julian Granberry
University of Alabama Press, 1993

Taken from the surviving contemporary documentary sources, Julian Granberry's volume describes the grammar and lexicon for the extinct 17th-century Timucua language of Central and North Florida and traces the origins of the 17th-century Timucua speakers and their language. Originally privately published in 1987, with limited circulation, this is the only available publication on the Timucuan language. It provides full grammatical analysis and complete lexical data, and it synthesizes both linguistic and archaeological data in order to provide a coherent picture of the Timucua peoples. Granberry traces the probable historical origins of Timucua speakers to a central Amazonian homeland at approximately 2,500 B.C. and proposes that Timucua speakers were responsible for introducing ceramic wares into North America.

[more]

logo for University of Utah Press
A Grammar Of Misantla Totonac
Carolyn Mackay
University of Utah Press, 1999

front cover of Hopi Dictionary/Hopìikwa Lavàytutuveni
Hopi Dictionary/Hopìikwa Lavàytutuveni
A Hopi-English Dictionary of the Third Mesa Dialect
Hopi Dictionary Project Hopi Dictionary Project
University of Arizona Press, 1998
Hopi culture has long received considerable attention from the outside world, but the Hopi language has remained much less well known. This is the first true dictionary of Hopi, containing approximately 30,000 entries. The dictionary is based on the dialect spoken today in villages on Third Mesa and was compiled in consultation with a large team of elder Hopi speakers. Its preparation has involved a comprehensive survey of the ethnographic and linguistic literature to identify Hopi vocabulary, and each item found has been checked against existing Third Mesa knowledge of Hopi. The dictionary is valuable not only for the number of its entries but also for its many illustrative sentences and its abundance of information on aspects of Hopi culture, such as often-misunderstood expressions concerning time and space. Main entries, presented for the simplest and most common forms of words, contain full information on inflection in addition to definitions and examples. Cross-references are made for inflected forms that are not easily predictable, such as plurals, less common variants, and combining forms. Many definitions are illustrated with line drawings. The volume also features an English-Hopi word-finder list and a sketch of Hopi grammar, which makes it possible for the user to determine the structure of almost any Hopi sentence. An invaluable reference in Uto-Aztecan languages, this dictionary permits informed reading of Hopi texts. It is a definitive source for understanding not only a language but also a way of life.
[more]


front cover of Itzaj Maya Grammar
Itzaj Maya Grammar
Charles A Hofling
University of Utah Press, 2000

The Itzaj Maya language is a member of the Yukatekan Maya language family spoken in the lowlands of Guatemala, Mexico, and Belize, a family that includes Maya, Mopan, and Lakantum. Many classic Maya hieroglyphic texts were written in an earlier form of these languages, as were many important colonial documents. In addition to being a valuable record of ancient language, Andrew Hofling’s Itzaj Maya Grammar contributes greatly to the study of these older documents.

This exemplary grammar completes a basic documentation that began with Itzaj Maya Texts and Itzaj Maya-Spanish-English Dictionary. It’s coverage of the linguistic structures of Itzaj includes the phonological, morphophonological, and syntactic structures. Each morphological and grammatical construction is carefully explained, with additional examples of each construction included.

Itzaj Maya Grammar is a landmark contribution to the study of discourse in Maya language. When used with Hofling’s previous texts, it provides a thoroughly dynamic documentation of the language, useful to all interested in the study of Yukatejan languages or linguistics.

[more]

front cover of Itzaj Maya Spanish English Dictionary
Itzaj Maya Spanish English Dictionary
Charles A Hofling
University of Utah Press, 1997
Of immense value to linguists, anthropologists, epigraphers, and ethnobotanists
•More than twenty-thousand entries
•In trilingual format with extensive Spanish-Itzaj Maya and English Itzaj indexes
•Includes a grammatical sketch describing morphological and syntactic processes of Itzaj Maya words
•Three appendixes present flora and fauna taxonomy and an overview of body parts
[more]

front cover of Kawsay Vida
Kawsay Vida
A Multimedia Quechua Course for Beginners and Beyond
By Rosaleen Howard
University of Texas Press, 2014

Kawsay Vida is a course book and interactive multimedia program for the teaching and learning of the Quechua language from beginner to advanced levels. The course book is based on contemporary Bolivian Quechua, while the multimedia program contains a section on Bolivian Quechua (beginner to intermediate levels) and a section on southern Peruvian Quechua (advanced level). The book provides a practical introduction to spoken Quechua through the medium of English, while the multimedia program offers a choice of English or Spanish as the medium of instruction. The video clips introduce us to Quechua speakers in the valleys of Northern Potosí (Bolivia) and Cuzco (Peru), giving a sense of immediacy that the printed page cannot achieve, and highlighting the social and cultural settings in which the language is spoken. The multimedia program is available for both PC and Macintosh platforms.

The book contains twenty-two units of study. As students work through these, cross-references take them to relevant sections of the multimedia program. The Bolivian and Peruvian Quechua sections of the multimedia program are divided into thematically and grammatically ordered modules, which introduce users to different aspects of Andean life, while progressing language learning in a structured way. Users engage with the audio, video, and visual material contained in the program through a range of interactive exercises, which reinforce listening and comprehension skills. Once familiarity with the language is acquired, the multimedia program may be used independently from the book.
 

[more]

front cover of La ütz awäch?
La ütz awäch?
Introduction to Kaqchikel Maya Language
By R. McKenna Brown, Judith M. Maxwell, and Walter E. Little
University of Texas Press, 2006

Kaqchikel is one of approximately thirty Mayan languages spoken in Belize, Guatemala, Mexico, and, increasingly, the United States. Of the twenty-two Mayan languages spoken in Guatemala, Kaqchikel is one of the four "mayoritarios," those with the largest number of speakers. About half a million people living in the central highlands between Guatemala City and Lake Atitlán speak Kaqchikel. And because native Kaqchikel speakers are prominent in the field of Mayan linguistics, as well as in Mayan cultural activism generally, Kaqchikel has been adopted as a Mayan lingua franca in some circles.

This innovative language-learning guide is designed to help students, scholars, and professionals in many fields who work with Kaqchikel speakers, in both Guatemala and the United States, quickly develop basic communication skills. The book will familiarize learners with the words, phrases, and structures used in daily communications, presented in as natural a way as possible, and in a logical sequence. Six chapters introduce the language in context (greetings, the classroom, people, the family, food, and life) followed by exercises and short essays on aspects of Kaqchikel life. A grammar summary provides in-depth linguistic analysis of Kaqchikel, and a glossary supports vocabulary learning from both Kaqchikel to English and English to Kaqchikel. These resources, along with sound files and other media on the Internet at ekaq.stonecenter.tulane.edu, will allow learners to develop proficiency in all five major language skills—listening comprehension, speaking, reading, writing, and sociocultural understanding.

[more]

front cover of Linguistics Of Maya Writing
Linguistics Of Maya Writing
Soren Wichmann
University of Utah Press, 2004


front cover of Maya Glyphs
Maya Glyphs
The Verbs
By Linda Schele
University of Texas Press, 1982

The key to the study of the language and history of the Classic Maya (A.D. 293–900) is the verb. Maya Glyphs: The Verbs is a comprehensive study of the verb morphology and syntax of the Maya writing system.

Linda Schele's summary of methodology makes available in a single place many important discoveries and approaches to the Maya language. Hers is the first sourcebook to include so broad a range of dates and to identify for the first time so many Maya rulers and events.

The admirably lucid text provides an excellent introduction to Maya hieroglyphics for the beginner, and, for the experienced Mayanist, it offers a fascinating explanation of methodology, including paraphrasing, and important information about syntactical structures, special verbal constructions, and literary conventions.

Schele's extensive catalog of known verbal phrases is useful for a variety of purposes. Because it is organized according to verbal affix patterns, it provides the only available source for the distribution of such patterns in the writing system. At the same time it registers the date of each event, its agent and patient (if recorded), the dedication date of the monument on which the glyphs occur, and a pictorial illustration, rather than a T-number transcription, of each example. Extensive notes treating problems of dating, interpretation, and dynastic information contain theories about the meaning and function of the events recorded in the Maya inscriptions.

[more]

front cover of Mayan Texts
Mayan Texts
Volume II
Edited by Louanna Furbee-Losee
University of Chicago Press Journals, 1980
These volumes include oral texts in a variety of genres from 16 Mayan languages. Each of the stories in this collection is presented with analytical glosses, making explicit the structure of the language and illustrating the richness of Mayan grammar as it is used in context. These volumes will be of interest to linguists specializing in Mayan, typologists, and aficionados of oral narrative, as well as to speakers and learners of Mayan languages.
[more]

front cover of Northern California Texts
Northern California Texts
Victor Golla and Shirley Silver
University of Chicago Press Journals, 1977
This volume includes stories from 13 languages of Northern California with word-by-word glosses and free translation, each accompanied by grammatical notes. This collection will be of interest to linguists, typologists, and aficionados of oral narrative, as well as to speakers and learners of Native American languages.
[more]

front cover of Northern Iroquoian Texts
Northern Iroquoian Texts
Marianne Mithun and Hanni Woodbury
University of Chicago Press Journals, 1980
This volume includes 18 texts in a variety of genres from Northern Iorquoian languages with word-by-word glosses, making explicit the richness of Iroquoian grammar as it is used in context. This collection will be of interest to anthropologists, linguists, typologists, and aficionados of oral narrative, as well as to speakers and learners of Iroquoian languages.
[more]

front cover of Northern Paiute–Bannock Dictionary
Northern Paiute–Bannock Dictionary
Compiled by Sven Liljeblad, Catherine S. Fowler, and Glenda Powell
University of Utah Press, 2011
Based on extensive fieldwork that spanned more than 50 years, this comprehensive dictionary is a monumental achievement and will help to preserve this American Indian language that is nearing extinction.
[more]

front cover of Northwest Coast Texts
Northwest Coast Texts
Stealing Light
Barry F. Carlson
University of Chicago Press Journals, 1977
This volume includes 4 tellings of the Northwest Coast legend of how the Sun was stolen and brought to Earth from four different Northwest Coast languages, two Salishan (Lushootseed and Halkomelem) and two Wakashan (Nitinaht and Kwak’wala). Each of the stories in this collection is presented in interlinearized format with full morpheme-by-morpheme glosses and English translations. This format makes explicit the structure of the language and illustrates the richness of grammar as it is used in context. These texts will be of interest to anthropologists, linguists, typologists, and aficionados of oral narrative, as well as to speakers and learners of Native American languages.
[more]

front cover of Otomi Parables, Folktales, and Jokes
Otomi Parables, Folktales, and Jokes
H. Russell Bernard and Jesus Salinas Pedraza
University of Chicago Press Journals, 1976
This volume includes 20 oral texts from Otomí, collected in the 1970s. Each of the stories in this collection is presented in parallel format in a practical orthography. These texs represent a variety of genres seldom recorded in the field and will be of interest to linguists specializing in Otomanguean languages, typologists, and aficionados of oral narrative, as well as to speakers and learners of Otomí.
[more]

front cover of Ottawa Stories from the Springs
Ottawa Stories from the Springs
Anishinaabe dibaadjimowinan wodi gaa binjibaamigak wodi mookodjiwong e zhinikaadek
Howard Webkamigad
Michigan State University Press, 2014
Sometimes things come to people out of the blue and seemingly for a reason. The Anishinaabe word for this is nigika. The stories contained in this collection reached Howard Webkamigad nearly eighty years after they were recorded, after first being kept in their original copper wire format by the American Philosophical Society and later being converted onto cassettes and held by Dr. James McClurken of Michigan State University. These rich tales, recorded by Anishinaabe people in the Harbor Springs area of Michigan, draw on the legends, fables, trickster stories, parables, and humor of Anishinaabe culture. Reaching back to the distant past but also delving into more recent events, this book contains a broad swath of the history of the Ojibwe/Chippewa, Ottawa, Pottawatomi, Algonkian, Abenaki, Saulteau, Mashkiigowok/Cree, and other groups that make up the broad range of the Anishinaabe-speaking peoples. Provided here are original stories transcribed from Anishinaabe-language recordings alongside Howard Webkamigad’s English translations. These stories not only provide a textured portrait of a complex people but also will help Anishinaabe-language learners see patterns in the language and get a sense of how it flows. Featuring side-by-side Anishinaabe/English translations.
[more]

front cover of Papers of the Fiftieth Algonquian Conference
Papers of the Fiftieth Algonquian Conference
Monica Macaulay
Michigan State University Press, 2021
Papers of the Algonquian Conference is a collection of peer-reviewed scholarship from an annual international forum that focuses on topics related to the languages and cultures of Algonquian peoples. This series touches on a variety of subject areas, including anthropology, archaeology, education, ethnography, history, Indigenous studies, language studies, literature, music, political science, psychology, religion, and sociology. Contributors often cite never-before-published data in their research, giving the reader a fresh and unique insight into the Algonquian peoples and rendering these papers essential reading for those interested in studying Algonquian society.
[more]

front cover of Papers of the Fifty-First Algonquian Conference
Papers of the Fifty-First Algonquian Conference
Monica Macaulay
Michigan State University Press, 2022
Papers of the Algonquian Conference is a collection of peer-reviewed scholarship from an annual international forum that focuses on topics related to the languages and cultures of Algonquian peoples. This series touches on a variety of subject areas, including anthropology, archaeology, education, ethnography, history, Indigenous studies, language studies, literature, music, political science, psychology, religion, and sociology. Contributors often cite never before published data in their research, giving the reader a fresh and unique insight into the Algonquian peoples and rendering these papers essential reading for those interested in studying Algonquian society.
[more]

front cover of Papers of the Fifty-Second Algonquian Conference
Papers of the Fifty-Second Algonquian Conference
Monica Macaulay
Michigan State University Press, 2023
Papers of the Algonquian Conference is a collection of peer-reviewed scholarship from an annual international forum that focuses on topics related to the languages and cultures of Algonquian peoples. This series touches on a variety of subject areas, including anthropology, archaeology, education, ethnography, history, Indigenous studies, language studies, literature, music, political science, psychology, religion, and sociology. Contributors often cite never-before-published data in their research, giving the reader a fresh and unique insight into the Algonquian peoples and rendering these papers essential reading for those interested in studying Algonquian society.
[more]

front cover of Papers of the Fifty-Third Algonquian Conference / Actes du cinquante-troisième Congrès des Algonquinistes
Papers of the Fifty-Third Algonquian Conference / Actes du cinquante-troisième Congrès des Algonquinistes
Inge Genee
Michigan State University Press, 2024
Papers of the Algonquian Conference is a collection of peer-reviewed scholarship from an annual international forum that focuses on topics related to the languages and cultures of Algonquian peoples. This series touches on a variety of subject areas, including anthropology, archaeology, education, ethnography, history, Indigenous studies, language studies, literature, music, political science, psychology, religion, and sociology. Contributors often cite never-before-published data in their research, giving the reader a fresh and unique insight into the Algonquian peoples and rendering these papers essential reading for those interested in studying Algonquian society.
[more]

front cover of Papers of the Forty-Eighth Algonquian Conference
Papers of the Forty-Eighth Algonquian Conference
Monica Macaulay
Michigan State University Press, 2019
Papers of the Algonquian Conference is a collection of peer-reviewed scholarship from an annual international forum that focuses on topics related to the languages and cultures of Algonquian peoples. This series touches on a variety of subject areas, including anthropology, archaeology, education, ethnography, history, Indigenous studies, language studies, literature, music, political science, psychology, religion, and sociology. Contributors often cite never-before-published data in their research, giving the reader a fresh and unique insight into the Algonquian peoples and rendering these papers essential reading for those interested in studying Algonquian society.
[more]

front cover of Papers of the Forty-Fifth Algonquian Conference
Papers of the Forty-Fifth Algonquian Conference
Monica Macaulay
Michigan State University Press, 2017
Papers of the Algonquian Conference is a collection of peer-reviewed presentations from an annual international forum that focuses on topics related to the languages and cultures of Algonquian peoples. This volume touches on a variety of subject areas, including anthropology, archaeology, education, ethnography, history, Indigenous studies, language studies, literature, music, political science, psychology, religion, and sociology. Contributors often cite never-before-published data in their research, giving the reader a fresh and unique insight into the Algonquian peoples and rendering these papers essential reading for those interested in studying Algonquian society.
 
 
[more]

front cover of Papers of the Forty-Ninth Algonquian Conference
Papers of the Forty-Ninth Algonquian Conference
Monica Macaulay
Michigan State University Press, 2020
Papers of the Algonquian Conference is a collection of peer-reviewed scholarship from an annual international forum that focuses on topics related to the languages and cultures of Algonquian peoples. This series touches on a variety of subject areas, including anthropology, archaeology, education, ethnography, history, Indigenous studies, language studies, literature, music, political science, psychology, religion, and sociology. Contributors often cite never-before-published data in their research, giving the reader a fresh and unique insight into the Algonquian peoples and rendering these papers essential reading for those interested in studying Algonquian society.
[more]

front cover of Papers of the Forty-Seventh Algonquian Conference
Papers of the Forty-Seventh Algonquian Conference
Monica Macaulay
Michigan State University Press, 2018
Papers of the Algonquian Conference is a collection of peer-reviewed presentations from an annual international forum that focuses on topics related to the languages and cultures of Algonquian peoples. This series touches on a variety of subject areas, including anthropology, archaeology, education, ethnography, history, Indigenous studies, language studies, literature, music, political science, psychology, religion, and sociology. Contributors often cite never-before-published data in their research, giving the reader a fresh and unique insight into the Algonquian peoples and rendering these papers essential reading for those interested in studying Algonquian society.
[more]

front cover of Papers of the Forty-Sixth Algonquian Conference
Papers of the Forty-Sixth Algonquian Conference
Monica Macaulay
Michigan State University Press, 2017
Papers of the Algonquian Conference is a collection of peer-reviewed presentations from an annual international forum that focuses on topics related to the languages and cultures of Algonquian peoples. This series touches on a variety of subject areas, including anthropology, archaeology, education, ethnography, history, Indigenous studies, language studies, literature, music, political science, psychology, religion, and sociology. Contributors often cite never-before-published data in their research, giving the reader a fresh and unique insight into the Algonquian peoples and rendering these papers essential reading for those interested in studying Algonquian society. 
[more]

front cover of The Phonology of Arizona Yaqui with Texts
The Phonology of Arizona Yaqui with Texts
Lynne S. Crumrine
University of Arizona Press, 1961
Literal and free translations of conversational responses flesh out this analysis including stress, tone, and pause of the phonemics of an Arizona dialect of Yaqui.
[more]

front cover of Referential Practice
Referential Practice
Language and Lived Space among the Maya
William F. Hanks
University of Chicago Press, 1990
Referential Practice is an anthropological study of language use in a contemporary Maya community. It examines the routine conversational practices in which Maya speakers make reference to themselves and to each other, to their immediate contexts, and to their world. Drawing on extensive fieldwork in Oxkutzcab, Yucatán, William F. Hanks develops a sociocultural approach to reference in natural languages. The core of this approach lies in treating speech as a social engagement and reference as a practice through which actors orient themselves in the world. The conceptual framework derives from cultural anthropology, linguistic pragmatics, interpretive sociology, and cognitive semantics.

As his central case, Hanks undertakes a comprehensive analysis of deixis—linguistic forms that fix reference in context, such as English I, you, this, that, here, and there. He shows that Maya deixis is a basic cultural construct linking language with body space, domestic space, agricultural and ritual practices, and other fields of social activity. Using this as a guide to ethnographic description, he discovers striking regularities in person reference and modes of participation, the role of perception in reference, and varieties of spatial orientation, including locative deixis. Traditionally considered a marginal area in linguistics and virtually untouched in the ethnographic literature, the study of referential deixis becomes in Hanks's treatment an innovative and revealing methodology.

Referential Practice is the first full-length study of actual deictic use in a non-Western language, the first in-depth study of speech practice in Yucatec Maya culture, and the first detailed account of the relation between routine conversation, embodiment, and ritual discourse.
[more]

front cover of Revitalization Lexicography
Revitalization Lexicography
The Making of the New Tunica Dictionary
Patricia M. Anderson
University of Arizona Press, 2020
In a linguistic climate that is hyperaware of so-called language death, dictionaries have been touted as stalwarts for language preservation. When wielded by communities undertaking language revitalization, dictionaries can be designed to facilitate reversing language shift and fostering linguistic innovation. Indeed, dictionaries’ reputation as multifunctional reference materials make them adaptable to a wide variety of community needs.

Revitalization Lexicography provides a detailed account of creating a dictionary meant to move a once-sleeping language into a language of active daily use. This unique look under the hood of lexicography in a small community highlights the ways in which the dictionary was intentionally leveraged to shape the Tunica language as it inevitably changes throughout revitalization. Tunica, one of the heritage languages of the Tunica-Biloxi Tribe of Marksville, Louisiana, has been undergoing active revitalization since 2010. The current generation of speakers began learning Tunica, a once-sleeping language, through written documentation. Now enough Tunica speakers to confer amongst themselves when questionable language use arises.

Marrying both the theoretical and the practical aspects that contributed to the Tunica dictionary, this book discusses complex lexicographic tasks in a manner accessible to both academic and community readers. This work is firmly backdropped in a fieldwork approach that centers the community as owners of all aspects of their revitalization project. This book provides concrete and practical considerations for anyone attempting to create a dictionary. Contrasting examples from Tunica and English dictionaries, this book challenges readers to rethink their relationship to dictionaries in general. A must-read for anyone who has ever touched a dictionary.
[more]

front cover of Sonora Yaqui Language Structures
Sonora Yaqui Language Structures
John M. Dedrick and Eugene H. Casad
University of Arizona Press, 1999
Yaqui is a Southern Uto-Aztecan language spoken by a people living predominantly in Sonora, with some communities in Arizona. This comprehensive reference on the Sonoran Yaqui language is a descriptive grammar that covers topics on phonology, word classes, verb structure, and complex sentences. John M. Dedrick, who lived and worked among the Yaquis for more than thirty years, shares his extensive knowledge of the language, while Uto-Aztecan specialist Eugene H. Casad helps put the material in a comparative perspective.

The book includes useful sections on quantifiers and adverbial and deictic particles, often inadequately treated in reference grammars. A section on auxiliary verbs and well-documented information on voice, aspect, and other features of verbal inflection provide readers with useful data for particular lines of linguistic inquiry. Each grammatical point is illustrated by example sentences distinguished by their naturalness and cultural relevance. At the end of the book, a Yaqui text provides a sample of connected sentences in a natural context.

Sonora Yaqui Language Structures is a valuable source not only for research on this language family but also for anthropological studies of the Arizona-Sonora cultural region. In addition, it documents an indigenous language for future generations of Yaqui speakers.
[more]

front cover of Sounding Thunder
Sounding Thunder
The Stories of Francis Pegahmagabow
Brian D. McInnes
Michigan State University Press, 2016
Francis Pegahmagabow (1889–1952), an Ojibwe of the Caribou clan, was born in Shawanaga First Nation, Ontario. Enlisting at the onset of the First World War, he served overseas as a scout and sniper and became Canada’s most decorated Indigenous soldier. After the war, Pegahmagabow settled in Wasauksing First Nation, Ontario, where he married and raised six children. He served his community as both Chief and Councillor and was a founding member of the Brotherhood of Canadian Indians, the first national Indigenous political organization. In 1949 and 1950, he was elected the Supreme Chief of the National Indian Government.
 
Francis Pegahmagabow’s stories describe many parts of his life and are characterized by classic Ojibwe narrative. They reveal aspects of Francis’s Anishinaabe life and worldview. Interceding chapters by Brian McInnes provide valuable cultural, spiritual, linguistic, and historical insights that give a greater context and application for Francis’s words and world. Presented in their original Ojibwe as well as in English translation, the stories also reveal a rich and evocative relationship to the lands and waters of Georgian Bay.
 
In Sounding Thunder, Brian McInnes provides a new perspective on Pegahmagabow and his experience through a unique synthesis of Ojibwe oral history, historical record, and Pegahmagabow family stories.
 
[more]

front cover of They Knew Both Sides of Medicine
They Knew Both Sides of Medicine
Cree Tales of Curing and Cursing Told by Alice Ahenakew
H.C. Wolfart
University of Manitoba Press, 2000
Born in 1912, Alice Ahenakew was brought up in a traditional Cree community in north-central Saskatchewan. As a young woman, she married Andrew Ahenakew, a member of the prominent Saskatchewan family, who later became an Anglican clergyman and a prominent healer. Alice Ahenakew's personal reminiscences include stories of her childhood, courtship and marriage, as well as an account of the 1928 influenza epidemic an encounters with a windigo. The centrepiece of this book is the fascinating account of Andrew Ahenakewís bear vision, through which he received healing powers. Written in original Cree text with a full English translation, They Knew both Sides of Medicine also includes an introduction discussing the historical background of the narrative and its style and rhetorical structure, as well as a complete Cree-English glossary.
[more]

front cover of A Tohono O'odham Grammar
A Tohono O'odham Grammar
Ofelia Zepeda
University of Arizona Press, 1983
This first pedagogical grammar of the Papago language features twenty chapters on grammatical constructions and five sample dialogs—plus abbreviations, symbols, summary of grammatical elements, and two glossaries. Classroom-tested for teaching both native and non-native speakers, the text also offers linguists an overview of the Papago language not available elsewhere.
[more]

front cover of Tohono O'odham/Pima to English, English to Tohono O'odham/Pima Dictionary
Tohono O'odham/Pima to English, English to Tohono O'odham/Pima Dictionary
Dean Saxton, Lucille Saxton, and Susie Enos
University of Arizona Press, 1983
The language of the Tohono O'odham (formerly known as Papago) and Pima Indians is an important subfamily of Uto-Aztecan spoken by some 14,000 people in southern Arizona and northern Sonora. This dictionary is a useful tool for native speakers, linguists, and any outsiders working among those peoples. The second edition has been expanded to more than 5,000 entries and enhanced by a more accessible format. It includes full definitions of all lexical items; taxonomic classification of plants and animals; restrictive labels; a pronunciation guide; an etymology of loan words; and examples of usage for affixes, idioms, combining forms, and other items peculiar to the Tohona O'odham-Pima language. Appendixes contain information on phonology, kinship and cultural terms, the numbering system, time, and the calendar. Maps and charts define the locations of place names, reservations, and the complete language family.
[more]

front cover of The Use and Development of the Xinkan Languages
The Use and Development of the Xinkan Languages
By Chris Rogers
University of Texas Press, 2016
Once spoken only in Santa Rosa Department, Guatemala, the Xinkan language family is unique within Mesoamerica, comprising four closely related languages that are unrelated to any of the other language groups used within the region. Descriptions of Xinkan date to 1770 but are typically only sketches or partial word lists. Not even the community of indigenous people who identify as Xinka today—the last speakers—have had access to a reliable descriptive source on their ancestral tongue. Preserving this endangered communication system in accurate, thorough detail, The Use and Development of the Xinkan Languages presents a historical framework, internal classifications, and both synchronic and diachronic descriptions, incorporating all elements of grammar based on extensive unpublished data collected in the 1970s by Lyle Campbell and Terrence Kaufman. This valuable contribution is enhanced by author Chris Rogers’s emphasis on contextualizing the findings. Introducing the languages, Rogers presents important information regarding the social and cultural milieu of the speakers. He also traces a phonological reconstruction of Proto-Xinkan and reconstructs historical morphology and syntax. These revelations are of particular interest because the development of Xinka and the many aspects of Xinka morphosyntax have not been well understood. A sample text, “Na Mulha Uy,” is included as well. Solving numerous complex, centuries-old linguistic puzzles, The Use and Development of the Xinkan Languages unlocks new potential for the rediscovery of a rich cultural history.
[more]

logo for Harvard University Press
Volume 10
Oswaldo Chinchilla Mazariegos
Harvard University Press, 1975

The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.

This is the first of four volumes on the famous Pacific Coast site of Cotzumalhuapa, Escuintla, Guatemala. This fascicle describes the site and history of exploration at one of the major Late Classic cities of Mesoamerica, as well as the city’s interchange and cultural overlaps with the lowland Maya region. It includes coverage of twenty-one monuments from Bilbao, a major ceremonial compound with sculptures that serve as distinctive examples of the Cotzumalhuapa art style.

[more]

logo for Harvard University Press
Volume 2
Ian Graham and Eric von Euw
Harvard University Press
The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.
[more]

logo for Harvard University Press
Volume 2
Ian Graham
Harvard University Press

The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.

Volume 2, Part 3 also includes the site Yaltutu.

[more]

logo for Harvard University Press
Volume 3
Ian Graham and Eric von Euw
Harvard University Press
The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.
[more]

logo for Harvard University Press
Volume 3
Ian Graham
Harvard University Press
The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.
[more]

logo for Harvard University Press
Volume 4
Ian Graham
Harvard University Press
The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.
[more]

logo for Harvard University Press
Volume 4
Ian Graham and Eric von Euw
Harvard University Press
The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.
[more]

logo for Harvard University Press
Volume 5
Ian Graham
Harvard University Press
The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.
[more]

logo for Harvard University Press
Volume 5
Eric von Euw and Ian Graham
Harvard University Press
The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.
[more]

logo for Harvard University Press
Volume 5
Eric von Euw
Harvard University Press
The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.
[more]

logo for Harvard University Press
Volume 6
Ian Graham and Peter Mathews
Harvard University Press, 1975

The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.

This fascicle includes addenda to introductory text for the site Tonina; appendix with sources of sculpture and their codes; index to volumes 1 through 6; and one oversized map in pocket.

[more]

logo for Harvard University Press
Volume 6
Ian Graham and Peter Mathews
Harvard University Press, 1975

The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.

This fascicle includes addenda to the introductory text for Tonina (Volume 6, Part 1).

[more]

logo for Harvard University Press
Volume 6
Peter Mathews
Harvard University Press
The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.
[more]

logo for Harvard University Press
Volume 7
Ian Graham
Harvard University Press, 1975
The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.
[more]

logo for Harvard University Press
Volume 8
Ian Graham and Eric von Euw
Harvard University Press, 1975

The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.

This fascicle includes four oversized site plans in pocket.

[more]

logo for Harvard University Press
Volume 9
Ian Graham
Harvard University Press, 1975

The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.

This is the fourth of five anticipated volumes on the Classic Maya monuments of Tonina, which lies east of the town of Ocosingo in Chiapas, Mexico. The volume describes and illustrates 36 sequentially-numbered sculptures, representing most of the remaining unpublished and largely intact sculptures at the site.

[more]

logo for Harvard University Press
Volume 9
David Stuart and Ian Graham
Harvard University Press, 1975

The goal of the Corpus of Maya Hieroglyphic Inscriptions is to document in photographs and detailed line drawings all known Maya inscriptions and their associated figurative art. When complete, the Corpus will have published the inscriptions from over 200 sites and 2,000 monuments. The series has been instrumental in the remarkable success of the ongoing process of deciphering Maya writing, making available hundreds of texts to epigraphers working around the world.

The first of five anticipated volumes on the renowned monuments of Piedras Negras, Guatemala, this volume describes the site and the history of exploration at this important center of Classic Maya civilization. It includes photographs and detailed line drawings of twelve of the inscribed sculpted monuments at Piedras Negras, as well as a map of the ruins.

[more]

front cover of Words of the True Peoples/Palabras de los Seres Verdaderos
Words of the True Peoples/Palabras de los Seres Verdaderos
Anthology of Contemporary Mexican Indigenous-Language Writers/Antología de Escritores Actuales en Lenguas Indígenas de México: Volume Three/Tomo Tres: Theater/Teatro
Edited by Carlos Montemayor and Donald Frischmann
University of Texas Press, 2007

As part of the larger, ongoing movement throughout Latin America to reclaim non-Hispanic cultural heritages and identities, indigenous writers in Mexico are reappropriating the written word in their ancestral tongues and in Spanish. As a result, the long-marginalized, innermost feelings, needs, and worldviews of Mexico's ten to twenty million indigenous peoples are now being widely revealed to the Western societies with which these peoples coexist. To contribute to this process and serve as a bridge of intercultural communication and understanding, this groundbreaking, three-volume anthology gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages: Nahuatl, Maya, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Tabasco Chontal, Purepecha, Sierra Zapoteco, Isthmus Zapoteco, Mazateco, Ñahñu, Totonaco, and Huichol.

Volume Three contains plays by six Mexican indigenous writers. Their plays appear first in their native language, followed by English and Spanish translations. Montemayor and Frischmann have abundantly annotated the Spanish, English, and indigenous-language texts and added glossaries and essays that introduce the work of each playwright and discuss the role of theater within indigenous communities. These supporting materials make the anthology especially accessible and interesting for nonspecialist readers seeking a greater understanding of Mexico's indigenous peoples.

[more]

front cover of Writing Without Words
Writing Without Words
Alternative Literacies in Mesoamerica and the Andes
Elizabeth Hill Boone and Walter D. Mignolo, eds.
Duke University Press, 1994
The history of writing, or so the standard story goes, is an ascending process, evolving toward the alphabet and finally culminating in the "full writing" of recorded speech. Writing without Words challenges this orthodoxy, and with it widespread notions of literacy and dominant views of art and literature, history and geography. Asking how knowledge was encoded and preserved in Pre-Columbian and early colonial Mesoamerican cultures, the authors focus on systems of writing that did not strive to represent speech. Their work reveals the complicity of ideology in the history of literacy, and offers new insight into the history of writing.
The contributors--who include art historians, anthropologists, and literary theorists--examine the ways in which ancient Mesoamerican and Andean peoples conveyed meaning through hieroglyphic, pictorial, and coded systems, systems inseparable from the ideologies they were developed to serve. We see, then, how these systems changed with the European invasion, and how uniquely colonial writing systems came to embody the post-conquest American ideologies. The authors also explore the role of these early systems in religious discourse and their relation to later colonial writing.
Bringing the insights from Mesoamerica and the Andes to bear on a fundamental exchange among art history, literary theory, semiotics, and anthropology, the volume reveals the power contained in the medium of writing.

Contributors. Elizabeth Hill Boone, Tom Cummins, Stephen Houston, Mark B. King, Dana Leibsohn, Walter D. Mignolo, John Monaghan, John M. D. Pohl, Joanne Rappaport, Peter van der Loo

[more]

front cover of Yuman Texts
Yuman Texts
Margaret Langdon
University of Chicago Press Journals, 1976
This volume includes 14 stories from 10 Yuman languages with word-by-word glosses, free translations, and grammatical notes. This format makes explicit the richness of grammar as it is used in context. This collection will be of interest to linguists specializing in Yuman languages, typologists, and aficionados of oral narrative, as well as to speakers and learners of Native American languages.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter