Here is the first major-figure anthology of American poetry of the colonial and early national periods, an indispensable volume for both students and scholars of American literature and civilization.
Five major literary figures are spotlighted: Anne Bradstreet (1612-1672), Edward Taylor (1642?"-1729), Timothy Dwight (1752-1817), Philip Freneau (1752-1832), and William Cullen Bryant (1794-1878). An introduction to each chapter summarizes the life of the poet, reviews his or her literary career, describes and evaluates artistic achievement, and places the poet in an intellectual context. The writer's relationship to changing religious, philosophical, political, and cultural patters is established. The contemporary perspective is augmented by the inclusion of an appendix which presents three important poems by other writers: Micheal Wigglesworth's "God's Controversy with New England," Ebenezer Cook's The Sot-Weed Factor, and Joel Barlow's "Hasty Pudding."
Eberwein goes beyond the most popular and familiar works to include those of unrecognized literary merit, presenting a thoroughly unique approach which illuminates the full range of the writers' themes, forms and poetic voices.
A renowned Renaissance poet’s homage to Naples makes its debut in modern English translation.
Giovanni Pontano (1429–1503), whose academic name was Gioviano, was one of the great scholar-poets of the Renaissance as well as a leading statesman who served as prime minister to the Aragonese kings of southern Italy. The dominant literary figure of quattrocento Naples, Pontano produced literary works in several genres and was the leader of the Neapolitan academy. The two works included in the present volume, broadly inspired by Virgil, might be considered Pontano’s love songs to the landscapes of Naples. The Eclogues offer a spectacular, panoramic tour of the Bay of Naples region, even as they focus on intimate domestic scenes and allegorize the people and places of the poet’s world. The Garden of the Hesperides is a work of brilliant erudition on an unprecedented poetic topic: the cultivation of citrus trees and the splendid pleasures of gardens. This volume features a newly established Latin text of the Garden of the Hesperides as well as the first published translations of both works into English.
“The classic of all Europe.” —T. S. Eliot
Virgil (Publius Vergilius Maro) was born in 70 BC near Mantua and was educated at Cremona, Milan, and Rome. Slow in speech, shy in manner, thoughtful in mind, weak in health, he went back north for a quiet life. Influenced by the group of poets there, he may have written some of the doubtful poems included in our Virgilian manuscripts. All his undoubted extant work is written in his perfect hexameters. Earliest comes the collection of ten pleasingly artificial bucolic poems, the Eclogues, which imitated freely Theocritus’ idylls. They deal with pastoral life and love. Before 29 BC came one of the best of all didactic works, the four books of Georgics on tillage, trees, cattle, and bees. Virgil’s remaining years were spent in composing his great, not wholly finished, epic the Aeneid, on the traditional theme of Rome’s origins through Aeneas of Troy. Inspired by the Emperor Augustus’ rule, the poem is Homeric in metre and method but influenced also by later Greek and Roman literature, philosophy, and learning, and deeply Roman in spirit. Virgil died in 19 BC at Brundisium on his way home from Greece, where he had intended to round off the Aeneid. He had left in Rome a request that all its twelve books should be destroyed if he were to die then, but they were published by the executors of his will.
The Loeb Classical Library edition of Virgil is in two volumes.
Reevaluates early modern poems of praise as, paradoxically, challenging an artistic economy that values exchange and productivity
Early modern poems of praise typically insist that they do not have a purpose or enact real labor beyond their effortless listing of laudable qualities. And yet the poets discussed in this study, including Ben Jonson, Andrew Marvell, Anne Bradstreet, Lucy Hutchinson, and John Milton, hint at an alternative aesthetic economy at work in their verse. Poetic praise, it turns out, might show us a social world outside the organizing principle of exchange.
In Economies of Praise: Value, Labor, and Form in Seventeenth‑Century English Poetry, Ryan Netzley explores how poems of praise imagine alternatives to market and gift economies and point instead to a self-contained aesthetic economy that works against a more expansive and productivist understanding of literary art. By depicting exchange as inconsequential, unproductive, and redundant rather than a necessary constituent of social order, these poems model for modern readers a world without the imperative to create, appraise, and repeatedly demonstrate one’s own value.
Ecopoetics: Essays in the Field makes a formidable intervention into the emerging field of ecopoetics. The volume’s essays model new and provocative methods for reading twentieth and twenty-first century ecological poetry and poetics, drawing on the insights of ecocriticism, contemporary philosophy, gender and sexuality studies, black studies, Native studies, critical race theory, and disability studies, among others.
Contributors offer readings of a diverse range of poets, few of whom have previously been read as nature writers—from midcentury Beat poet Michael McClure, Objectivist poet George Oppen, and African American poets Melvin Tolson and Robert Hayden; to contemporary writers such as Diné poet Sherwin Bitsui, hybrid/ collage poets Claudia Rankine and Evelyn Reilly, emerging QPOC poet Xandria Phillips, and members of the Olimpias disability culture artists’ collective. While addressing preconceptions about the categories of nature writing and ecopoetics, contributors explore, challenge, and reimagine concepts that have been central to environmental discourse, from apocalypse and embodiment to toxicity and sustainability.
This collection of essays makes the compelling argument that ecopoetics should be read as “coextensive with post-1945 poetry and poetics,” rather than as a subgenre or movement within it. It is essential reading for any student or scholar working on contemporary literature or in the environmental humanities today.
Contributors: Joshua Bennett, Rob Halpern, Matt Hooley, Angela Hume, Lynn Keller, Petra Kuppers, Michelle Niemann, Gillian Osborne, Samia Rahimtoola, Joan Retallack, Joshua Schuster, Jonathan Skinner.
This volume contains 189 hitherto unpublished letters by Edwin Arlington Robinson. They were written between 1897 and 1930 to one of his first admirers, Edith Brower of Pennsylvania.
The letters begin when the twenty-seven-year-old poet writes gratefully to the stranger who has expressed appreciation of his first, privately printed, book of poems, The Torrent and the Night Before. Soon he was carrying on an intense correspondence, baring his soul—safely, he believed, because the woman he described as “infernally bright and not at all ugly,” with “something of a literary reputation,” was “too old to give me a chance to bother myself with any sentimental uneasiness.” (She was twenty-one years his senior.)
Continually reflecting his laconic, self-deprecating Yankee spirit, the letters range from the uncontrollable outpourings of a lonely individual, desperate for encouragement and understanding, to brief words of greeting or farewell. Without reserve, Robinson—who was eventually awarded the Pulitzer prize for poetry three times—confides his reactions to people and places, his thoughts about his own work, and his personal opinions of such writers as Browning, Dickens, Hardy, Moody, and Pater.
Mr. Cary has included Miss Brower’s unpublished memoir on the poet’s character and literary career, “Memories of Edwin Arlington Robinson,” and her penetrating review of The Children of the Night. In addition to an informative Introduction, he contributes full explanatory notes, a list of Robinson’s works, and an index.
In 1994 the worst episode of genocide since the Holocaust of the Second World War ravaged the Central African country of Rwanda. Derick Burleson lived there and taught at the National University during the two years leading up to the genocide. The poems in this collection explore the cataclysm in a variety of forms and voices through the culture, myths, and customs he absorbed during this time. Ejo, meaning "yesterday and tomorrow" in Kinyarwandan, celebrates in language both lyrical and austere the lives of the friends Burleson made in Rwanda, those who survived to tell their own stories, and those whose voices were silenced.
Learned love poems from the early Augustan age.
The passionate and dramatic elegies of Propertius gained him a reputation as one of Rome’s finest love poets. Here he portrays the exciting, uneven course of his love affair with Cynthia and tells us much about his contemporaries and the society in which he lives, while in later poems he turns to mythological themes and the legends of early Rome.
Born in Assisi about 50 BC, Propertius moved as a young man to Rome, where he came into contact with a coterie of poets, including Virgil, Tibullus, Horace, and Ovid. Publication of his first book brought immediate recognition and the unwavering support of Maecenas, the influential patron of the Augustan poets. He died perhaps in his mid-thirties, leaving us four books of elegies that have attracted admirers throughout the ages.
In this new edition of Propertius, G. P. Goold solves some longstanding questions of interpretation and gives us a faithful and stylish prose translation. His explanatory notes and glossary-index offer steady guidance and a wealth of information.
Facing a transformed socio-political landscape after the An Lushan Rebellion (756–763), Tang dynasty elites questioned inherited understandings of tradition and anxiously reflected on their relations to both recent and ancient pasts. Du Fu (712–770), widely considered China’s greatest poet, presciently addressed these concerns in his late work on memory and the means by which the past survives.
In Elegies for Empire, Gregory Patterson maps out a poetics of memory in Du Fu’s poems from his prolific period of residence in Kuizhou, a remote border town in the Yangzi River Three Gorges. Patterson argues that, for Du Fu, memory held the promise of rebuilding frameworks of belonging under conditions of displacement and dynastic crisis. Remembering also led the poet to think through the material underpinnings on which cultural transmission depends; therefore, these late poems are distinguished by a highly creative, often melancholy engagement with the forms and media that preserve memory, such as monuments, paintings, and poetry. Elegies for Empire elucidates the vital roles of place, memory, and media in poems that are among the most influential in the Chinese literary tradition.
In Elegy on Toy Piano, Dean Young's sixth book of poems, elegiac necessity finds itself next to goofy celebration. Daffy Duck enters the Valley of the Eternals. Faulkner and bell-bottoms cling to beauty's evanescence.
Even in single poems, Young's tone and style vary. No one feeling or idea takes precedence over another, and their simultaneity is frequently revealed; sadness may throw a squirrelly shadow, joy can find itself dressed in mourning black. As in the agitated "Whirlpool Suite": "Pain / and pleasure are two signals carried / over one phoneline."
In taking up subjects as slight as the examination of a signature or a true/false test, and as pressing as the death of friends, Young's poems embrace the duplicity of feeling, the malleability of perception, and the truth telling of wordplay.
Elizabeth Barrett Browning believed that "Christ's religion is essentially poetry—poetry glorified." In Elizabeth Barrett Browning's Spiritual Progress, Linda M. Lewis studies Browning's religion as poetry, her poetry as religion. The book interprets Browning's literary life as an arduous spiritual quest—the successive stages being a rejection of Promethean pride for Christ-like humility, affirmation of the gospels of suffering and of work, internalization of the doctrine of Apocalypse, and ascent to divine love and truth.
Lewis follows this religious crusade from the poet's childhood to her posthumous Last Poems--including such topics as her Bible reading, her introduction to the Greek church fathers and the English Protestant reformers, the theological debates in which she participated, her quarrel with the theology of Paradise Lost, and her scandalous involvement in mesmerism and Swedenborgianism. Using insights from contemporary feminist thought, Lewis argues that Browning's religious assumptions and insights range from the conventional to the iconoclastic and that women's spirituality is, for Browning as well as for other Victorian women writers, separate from orthodox patriarchy. Lewis demonstrates that Browning's political and social ideology--often labeled inconsistent and illogical—really makes sense in light of this spiritual quest, which leads her to confront her God "face to face."
Elizabeth Barrett Browning's Spiritual Progress examines not only Browning's most admired works, such as Sonnets from the Portuguese and Aurora Leigh, but also her large body of political works and her important early poems—The Seraphim and A Drama of Exile. This intertextual book compares Browning's ideology to that of feminists such as Margaret Fuller, Harriet Martineau, and Florence Nightingale; influential conservatives such as Thomas Carlyle; and those most esteemed of Victorian poets, Alfred Lord Tennyson and Robert Browning.
Concluding with an examination of religion as a central focus of Victorian women poets, Lewis clarifies the ways in which Browning differs from Christina Rossetti, Felicia Hemans, Dora Greenwell, Jean Ingelow, and Mary Howitt. Elizabeth Barrett Browning's Spiritual Progress maintains that Browning's peculiar face-to-face struggle with the patristic and poetic tradition—as well as with God—sets her work apart.
In her lifetime Elizabeth Bishop was appreciated as a writer’s writer (John Ashbery once called her “the writer’s writer’s writer”). But since her death in 1979 her reputation has grown, and today she is recognized as a major twentieth-century poet. Critics and biographers now habitually praise Bishop’s mastery of her art, but all too often they have little to say about how her poetry does its sublime work—in the ear and in the mind’s eye.
Elizabeth Bishop at Work examines Bishop’s art in detail—her diction, syntax, rhythm, and meter, her acute sense of place, and her attention to the natural world. It is also a study of the poet working at something, challenging herself to try new things and to push boundaries. Eleanor Cook traces Bishop’s growing confidence and sense of freedom, from her first collection, North & South, to Questions of Travel, in which she fully realized her poetic powers, to Geography III and the breathtaking late poems, which—in individual ways—gather in and extend the poet’s earlier work. Cook shows how Bishop shapes each collection, putting to rest the notion that her published volumes are miscellanies.
Elizabeth Bishop at Work is intended for readers and writers as well as teachers. In showing exactly how Bishop’s poems work, Cook suggests how we ourselves might become more attentive readers and better writers. Bishop has been compared to Vermeer, and as with his paintings, so with her poems. They create small worlds where every detail matters.
In this inventive work on Emily Dickinson’s poetry, Cristanne Miller traces the roots of Dickinson’s unusual, compressed, ungrammatical, and richly ambiguous style, finding them in sources as different as the New Testament and the daily patterns of women’s speech. Dickinson writes as she does both because she is steeped in the great patriarchal texts of her culture, from the Bible and hymns to Herbert’s poetry and Emerson’s prose, and because she is conscious of writing as a woman in an age and culture that assume great and serious poets are male.
Miller observes that Dickinson’s language deviates from normal construction along definable and consistent lines; consequently it lends itself to the categorical analysis of an interpretive “grammar” such as the one she has constructed in this book. In order to facilitate the reading of Dickinson’s poems and to reveal the values and assumptions behind the poet’s manipulations of language, Miller examines in this grammar how specific elements of the poet’s style tend to function in various contexts. Because many, especially modernist, poets use some of the same techniques, the grammar throws light on the poetic syntax of other writers as well.
In the course of her analysis, Miller draws not only on traditional historical and linguistic sources but also on current sociolinguistic studies of gender and speech and on feminist descriptions of women’s writing. Dickinson’s language, she concludes, could almost have been designed as a model for twentieth-century theories of what a women’s language might be. As a critical examination of the relationship between linguistic style and literary identity in America’s greatest woman poet, Emily Dickinson: A Poet’s Grammar provides a significant addition to feminist literary studies.
After years of studying piano as a young woman in her family home in Amherst, Massachusetts, Emily Dickinson curated her music book, a common practice at the time. Now part of the Dickinson Collection in the Houghton Library of Harvard University, this bound volume of 107 pieces of published sheet music includes the poet’s favorite instrumental piano music and vocal music, ranging from theme and variation sets to vernacular music, which was also enjoyed by the family’s servants.
Offering a fresh historical perspective on a poetic voice that has become canonical in American literature, this original study brings this artifact to life, documenting Dickinson’s early years of musical study through the time her music was bound in the early 1850s, which tellingly coincided with the writing of her first poems. Using Dickinson’s letters and poems alongside newspapers and other archival sources, George Boziwick explores the various composers, music sellers, and publishers behind this music and Dickinson’s attendance at performances, presenting new insights into the multiple layers of meaning that music held for her.
Widely considered the definitive edition of Emily Dickinson’s poems, this landmark collection presents her poems here for the first time “as she preserved them,” and in the order in which she wished them to appear. It is the only edition of Dickinson’s complete poems to distinguish clearly those she took pains to copy carefully onto folded sheets in fair hand—presumably to preserve them for posterity—from the ones she kept in rougher form. It is also unique among complete editions in presenting the alternate words and phrases Dickinson chose to use on the copies of the poems she kept, so that we can peer over her shoulder and see her composing and reworking her own poems.
The world’s foremost scholar of Emily Dickinson, Cristanne Miller, guides us through these stunning poems with her deft and unobtrusive notes, helping us understand the poet’s quotations and allusions, and explaining how she composed, copied, and circulated her poems. Miller’s brilliant reordering of the poems transforms our experience of them.
A true delight, this award-winning collection brings us closer than we have ever been to the writing practice of one of America’s greatest poets. With its clear, uncluttered page and beautiful production values, it is a gift for students of Emily Dickinson and for anyone who loves her poems.
This work reprint, annotates, and indexes virtually all mention of Emily Dickinson in the first decade of her publication, tripling the known references to the poet during the nineties. Much of this material, drawn from scrapbooks of clippings, rare journals, and crumbling newspapers, was on the verge of extinction.
Modern audiences will be struck by the impact of Dickinson’s poetry on her first readers. We learn much about the taste of the period and the relationship between publishers, reviewers, and the reading public. It demonstrates that Dickinson enjoyed a wider popular reception than had been realized: readers were astonished by her creative brilliance.
"Known for his commanding stage presence as a reader, McDaniel trades hard in his fourth book on his rough-and-tumble persona--a recovering addict from the working class streets--while also showing softer sides. McDaniel's sometimes awkward, if earnest searching might just be what allows him to find moments of great beauty, humor and stillness." --Publishers Weekly
“McDaniel is known for his talent performing his poems, however his voice doesn’t lose its impact in written form. It may be more powerful because the reader can view the poet’s unique ideas and phrases over and over until their various meanings sink in.” —Gently Read Literature
"McDaniel zings metaphors across the page like he's the Robin Williams of poetry. This collection in frequently moving and inventive with enough lightheartedness and whimsy to balance the heaviness of the darker moments." --hipbooksterclub.com
Jeffrey McDaniel is the author of Alibi School, The Forgiveness Parade, and The Splinter Factory. His work has appeared in a number of anthologies, including Best American Poetry 1994, The Outlaw Bible of American Poetry, and New (American) Poets. He has won several awards, including an NEA Fellowship. He teaches creative writing at Sarah Lawrence College.
In Endurable Infinity, Tony Kitt creates his own tangential surrealism through wonder, intuition, and surprising connections. If the original surrealists of the 1930s sought to unleash the unconscious mind by bringing elements of dreams to the waking world with jarring juxtapositions, Kitt’s poetry is more about transmutation, or leaps, from word to word and phrase to phrase. He takes American poet Charles Borkhuis’s statement that contemporary surrealist poets write “from inside language” as a challenge and a call to action.
Autobiographical poetry from one of Kentucky’s rising Affrilachian literary stars.
Bernard Clay’s autobiographical poetry debut, English Lit, juxtaposes the roots of Black male identity against an urban and rural Kentucky landscape. Hailed as one of the most authentic voices of his generation, Clay artfully renders coming-of-age in the predominately Black West End of Louisville, Kentucky. Balancing the spirited grit of a farmer and the careful lyricism of a poet, English Lit is a triumph of new Affrilachian—African American and Appalachian—literature.
Lucrezia Marinella (1571–1653) is, by all accounts, a phenomenon in early modernity: a woman who wrote and published in many genres, whose fame shone brightly within and outside her native Venice, and whose voice is simultaneously original and reflective of her time and culture. In Enrico; or, Byzantium Conquered, one of the most ambitious and rewarding of her numerous narrative works, Marinella demonstrates her skill as an epic poet.
Now available for the first time in English translation, Enrico retells the story of the conquest of Byzantium in the Fourth Crusade (1202–04). Marinella intersperses historical events in her account of the invasion with numerous invented episodes, drawing on the rich imaginative legacy of the chivalric romance. Fast-moving, colorful, and narrated with the zest that characterizes Marinella’s other works, this poem is a great example of a woman engaging critically with a quintessentially masculine form and subject matter, writing in a genre in which the work of women poets was typically shunned.
The world of William Trowbridge is one preoccupied with loss, with the fall from some possibility of grace that all who are born must bear. In the title poem of Trowbridge’s first full-length collection the poet calls our attention to movies, to Shane in particular. He asks us to identify, not with Shane, the lonely knight on a nameless quest, but with the much more lonely, and real, Jack Palance, the Prince of Darkness.
Trowbridge favors the villain, the outcast, the imperfect, the sinner, the alienated: King Kong, the Frog Prince, Frankenstein’s monster.
Bringing psychoanalysis to bear on the diagnosis of ecological crisis
Why has psychoanalysis long been kept at the margins of environmental criticism despite the many theories of eco-Marxism, queer ecology, and eco-deconstruction available today? What is unique, possibly even traumatic, about eco-psychoanalysis? The Environmental Unconscious addresses these questions as it provides an innovative and theoretical account of environmental loss focused on the counterintuitive forms of enjoyment that early modern poetry and psychoanalysis jointly theorize.
Steven Swarbrick urges literary critics and environmental scholars fluent in the new materialism to rethink notions of entanglement, animacy, and consciousness raising. He introduces concepts from psychoanalysis as keys to understanding the force of early modern ecopoetics. Through close readings of Edmund Spenser, Walter Ralegh, Andrew Marvell, and John Milton, he reveals a world of matter that is not merely hyperconnected, as in the new materialism, but porous and off-kilter. And yet the loss these poets reveal is central to the enjoyment their works offer—and that nature offers.
As insightful as it is engaging, The Environmental Unconscious offers a provocative challenge to ecocriticism that, under the current regime of fossil capitalism in which everything solid interconnects, a new theory of disconnection is desperately needed. Tracing the propulsive force of the environmental unconscious from the early modern period to Freudian and post-Freudian theories of desire, Swarbrick not only puts nature on the couch in this book but also renews the psychoanalytic toolkit in light of environmental collapse.
The authoritative new translation of the epic Ramayana, as retold by the sixteenth-century poet Tulsidas and cherished by millions to this day.
The Epic of Ram presents a new translation of the Rāmcaritmānas of Tulsidas (1543–1623). Written in Avadhi, a literary dialect of classical Hindi, the poem has become the most beloved retelling of the ancient Ramayana story across northern India. A devotional work revered and recited by millions of Hindus today, it is also a magisterial compendium of philosophy and lore, and a literary masterpiece.
The seventh volume completes Tulsidas’s grand epic. Ram reunites with his family in Ayodhya and assumes the throne, beginning his long, utopian reign. He also delivers ethical and spiritual teachings to his brothers and subjects. Then, a fascinating narrator—an immortal sage embodied in a lowly crow—reflects on Ram’s life story while recounting how he acquired wisdom, despite setbacks, on his own mystical and devotional quest across aeons.
This new translation into free verse conveys the passion and momentum of the inspired poet and storyteller. It is accompanied by the most widely accepted edition of the Avadhi text, presented in the Devanagari script.
The authoritative new translation of the epic Ramayana, as retold by the sixteenth-century poet Tulsidas and cherished by millions to this day.
The Epic of Ram presents a new translation of the Rāmcaritmānas of Tulsidas (1543–1623). Written in Avadhi, a literary dialect of classical Hindi, the poem has become the most beloved retelling of the ancient Ramayana story across northern India. A devotional work revered and recited by millions of Hindus today, it is also a magisterial compendium of philosophy and lore, and a literary masterpiece.
In the sixth volume, Ram and his devoted allies fight the army of Ravan in a climactic battle that ends with the death of the demon king. Ram reunites with Sita, and—after her fidelity is confirmed by the burning of an illusory double—they board a flying palace to return to the city of Ayodhya, where Bharat has been waiting anxiously as his brother Ram’s fourteen-year exile nears its end.
This new translation into free verse conveys the passion and momentum of the inspired poet and storyteller. It is accompanied by the most widely accepted edition of the Avadhi text, presented in the Devanagari script.
The authoritative new translation of the epic Ramayana, as retold by the sixteenth-century poet Tulsidas and cherished by millions to this day.
The Epic of Ram presents a new translation of the Rāmcaritmānas of Tulsidas (1543–1623). Written in Avadhi, a literary dialect of classical Hindi, the poem has become the most beloved retelling of the ancient Ramayana story across northern India. A devotional work revered and recited by millions of Hindus today, it is also a magisterial compendium of philosophy and lore and a literary masterpiece.
Volume 5 encompasses the story’s three middle episodes—Ram’s meetings with forest sages, his battles with demons, the kidnapping of his wife, his alliance with a race of marvelous monkeys—and climaxes with the god Hanuman’s heroic journey to the island city of Lanka to locate and comfort Sita.
This new translation into free verse conveys the passion and momentum of the inspired poet and storyteller. It is accompanied by the most widely accepted edition of the Avadhi text, presented in the Devanagari script.
The authoritative new translation of the epic Ramayana, as retold by the sixteenth-century poet Tulsidas and cherished by millions to this day.
The Epic of Ram presents a new translation of the Rāmcaritmānas of Tulsidas (1543–1623). Written in Avadhi, a literary dialect of classical Hindi, the poem has become the most beloved retelling of the ancient Ramayana story across northern India. A devotional work revered and recited by millions of Hindus today, it is also a magisterial compendium of philosophy and lore and a literary masterpiece.
The third volume details the turbulent events surrounding the scheming of Prince Ram’s stepmother, who thwarts his installation on the throne of Avadh. Ram calmly accepts fourteen years of forest exile and begins his journey through the wilderness accompanied by his wife, Sita, and younger brother Lakshman. As they walk the long road, their beauty and serenity bring joy to villagers and sages dwelling in the forest.
This new translation into free verse conveys the passion and momentum of the inspired poet and storyteller. It is accompanied by the most widely accepted edition of the Avadhi text, presented in the Devanagari script.
The authoritative new translation of the epic Ramayana, as retold by the sixteenth-century poet Tulsidas and cherished by millions to this day.
The Epic of Ram presents a new translation of the Rāmcaritmānas of Tulsidas (1543–1623). Written in Avadhi, a literary dialect of classical Hindi, the poem has become the most beloved retelling of the ancient Ramayana story across northern India. A devotional work revered and recited by millions of Hindus today, it is also a magisterial compendium of philosophy and lore and a literary masterpiece.
The fourth volume turns to the story of Ram’s younger half-brother Bharat. Despite efforts to place him on the throne of Avadh, Bharat refuses, ashamed that Ram has been exiled. In Bharat’s poignant pilgrimage to the forest to beg the true heir to return, Tulsidas draws an unforgettable portrait of devotion and familial love.
This new translation into free verse conveys the passion and momentum of the inspired poet and storyteller. It is accompanied by the most widely accepted edition of the Avadhi text, presented in the Devanagari script.
The authoritative new translation of the epic Ramayana, as retold by the sixteenth-century poet Tulsidas and cherished by millions to this day.
The Epic of Ram presents a new translation of the Rāmcaritmānas of Tulsidas (1543–1623). Written in Avadhi, a literary dialect of classical Hindi, the poem has become the most beloved retelling of the ancient Ramayana story across northern India. A devotional work revered and recited by millions of Hindus today, it is also a magisterial compendium of philosophy and lore and a literary masterpiece.
This volume presents Tulsidas’s grand introduction to the Ram story, replete with philosophical and theological meditations and tales of gods, sages, and royalty. Here, the stage is set for the advent and divine mission of Ram.
This new translation into free verse conveys the passion and momentum of its inspired poet and storyteller. It is accompanied by the most widely accepted edition of the Avadhi text, presented in the Devanagari script.
The authoritative new translation of the epic Ramayana, as retold by the sixteenth-century poet Tulsidas and cherished by millions to this day.
The Epic of Ram presents a new translation of the Rāmcaritmānas of Tulsidas (1543–1623). Written in Avadhi, a literary dialect of classical Hindi, the poem has become the most beloved retelling of the ancient Ramayana story across northern India. A devotional work revered and recited by millions of Hindus today, it is also a magisterial compendium of philosophy and lore and a literary masterpiece.
In the second volume, prompted by the tyranny of the demon king Ravan, Ram decides to be born on earth. Tulsidas lovingly details Ram’s infancy, childhood, and youthful adventures, the winning of Princess Sita as his bride, and the celebration of their marriage.
This new translation into free verse conveys the passion and momentum of its inspired poet and storyteller. It is accompanied by the most widely accepted edition of the Avadhi text, presented in the Devanagari script.
In Epic of the Dispossessed, Robert D. Hamner offers an insightful, well-researched analysis of Omeros, the masterful epic poem by 1992 Nobel Laureate Derek Walcott. Rich and various, Omeros is an innovative extension of the epic tradition. Despite Walcott's insistence that he violates the formulaþhe notes his autobiographical presence in the poem and the absence of classical heroic figures and epic battlesþthe poem incorporates fragments of all the definitive characteristics of the genre. Hamner establishes that through its self-reflexive textuality, Omeros complements the time-honored tradition of the epic by giving voice to the marginalized peoples of the New World.
Hamner briefly explains his perception of the epic tradition and its viability in contemporary literature. He examines Walcott's writing career and traces his development of devices, themes, techniques, and a narrative style essential to epic poetry. Although Walcott could not have fully anticipated Omeros, a retrospective view of his writing reveals the consistent accumulation of the skills and broad scope required for such an undertaking. Hamner attempts also to show that Walcott has incorporated into his personal style not only the more obvious aspects of his formal education but also uniquely West Indian cultural material and forms of expression.
Hamner describes Omeros as an epic of the dispossessed because each of its protagonists is a castaway in one sense or another. Regardless of whether their ancestry is traced to the classical Mediterranean, Europe, Africa, or confined to the Americas, they are transplanted individuals whose separate quests all center on the fundamental human need to strike roots in a place where one belongs.
Walcott's vivid, lyrical verse is visually compelling and aurally appealing. He is, however, a richly complex, allusive writer dealing with a wide range of profound human problems. Given the exciting climate of postcolonial and postmodern criticism, Walcott offers students and scholars unparalleled opportunities for challenging, creatively interpretive insights. Epic of the Dispossessed will be a valuable companion to the work that may prove to be Walcott's crowning achievement. The fresh and original Omeros stands on its own merits; nevertheless, it deserves to be examined in light of both Western tradition and its Caribbean context.
Poetic concision in abundance.
It was to celebrate the opening of the Roman Colosseum in AD 80 that Martial published his first book of poems, “On the Spectacles.” Written with satiric wit and a talent for the memorable phrase, the poems in this collection record the broad spectacle of shows in the new arena. The great Latin epigrammist’s twelve subsequent books capture the spirit of Roman life—both public and private—in vivid detail. Fortune hunters and busybodies, orators and lawyers, schoolmasters and street hawkers, jugglers and acrobats, doctors and plagiarists, beautiful slaves, and generous hosts are among the diverse characters who populate his verses.
Martial is a keen and sharp-tongued observer of Roman society. His pen brings into crisp relief a wide variety of scenes and events: the theater and public games, life in the countryside, a rich debauchee’s banquet, lions in the amphitheater, the eruption of Vesuvius. The epigrams are sometimes obscene, in the tradition of the genre, sometimes warmly affectionate or amusing, and always pointed. Like his contemporary Statius, though, Martial shamelessly flatters his patron Domitian, one of Rome’s worst-reputed emperors.
D. R. Shackleton Bailey’s translation of Martial’s often difficult Latin eliminates many misunderstandings in previous versions. The text is mainly that of his highly praised Teubner edition of 1990.
Poetic concision in abundance.
It was to celebrate the opening of the Roman Colosseum in AD 80 that Martial published his first book of poems, “On the Spectacles.” Written with satiric wit and a talent for the memorable phrase, the poems in this collection record the broad spectacle of shows in the new arena. The great Latin epigrammist’s twelve subsequent books capture the spirit of Roman life—both public and private—in vivid detail. Fortune hunters and busybodies, orators and lawyers, schoolmasters and street hawkers, jugglers and acrobats, doctors and plagiarists, beautiful slaves, and generous hosts are among the diverse characters who populate his verses.
Martial is a keen and sharp-tongued observer of Roman society. His pen brings into crisp relief a wide variety of scenes and events: the theater and public games, life in the countryside, a rich debauchee’s banquet, lions in the amphitheater, the eruption of Vesuvius. The epigrams are sometimes obscene, in the tradition of the genre, sometimes warmly affectionate or amusing, and always pointed. Like his contemporary Statius, though, Martial shamelessly flatters his patron Domitian, one of Rome’s worst-reputed emperors.
D. R. Shackleton Bailey’s translation of Martial’s often difficult Latin eliminates many misunderstandings in previous versions. The text is mainly that of his highly praised Teubner edition of 1990.
Poetic concision in abundance.
It was to celebrate the opening of the Roman Colosseum in AD 80 that Martial published his first book of poems, “On the Spectacles.” Written with satiric wit and a talent for the memorable phrase, the poems in this collection record the broad spectacle of shows in the new arena. The great Latin epigrammist’s twelve subsequent books capture the spirit of Roman life—both public and private—in vivid detail. Fortune hunters and busybodies, orators and lawyers, schoolmasters and street hawkers, jugglers and acrobats, doctors and plagiarists, beautiful slaves, and generous hosts are among the diverse characters who populate his verses.
Martial is a keen and sharp-tongued observer of Roman society. His pen brings into crisp relief a wide variety of scenes and events: the theater and public games, life in the countryside, a rich debauchee’s banquet, lions in the amphitheater, the eruption of Vesuvius. The epigrams are sometimes obscene, in the tradition of the genre, sometimes warmly affectionate or amusing, and always pointed. Like his contemporary Statius, though, Martial shamelessly flatters his patron Domitian, one of Rome’s worst-reputed emperors.
D. R. Shackleton Bailey’s translation of Martial’s often difficult Latin eliminates many misunderstandings in previous versions. The text is mainly that of his highly praised Teubner edition of 1990.
Ancient metricians saw Greek verse in essentially paradigmatic terms, as a mosaic of discrete feet or phrases, each with its own name and each conforming, within a permitted range of variation, to some fixed model. The syntagmatic alternative to this view offered here represents the first attempt since the early nineteenth century to make a decisive break with inherited metrical categories and assumptions. It argues that feet and phrases, to the extent that they exist at all in Greek lyric verse, tend to be present at the level of parole rather than langue—constituting one of a number of possible ways of articulating some larger rhythmical continuum. These larger rhythmical structures, comparable to the movements of a piece of Classical Western music but allowing for a more fluid bar structure, a greater variety of basic time signatures, and more frequent modulation, are the minimal independent utterances in lyric discourse.
Recognition of their existence and character allows a reduction of the bewildering multiplicity of rhythmical nomenclature to something much more simple and manageable, as well as a clearer view both of the architectonics of the Greek stanza and of the main lines of its development during the three centuries (700–400 B.C.) when rhythmical innovation and experimentation were at their height. The organization of the book is partially by genres, partially historical; its use in the study of individual passages is facilitated by a full index locorum.
Equine Poetics is a literary analysis of horses and horsemanship in early Greek epic and lyric poetry, especially those facets that reflect the prehistory of Greek language and culture.
The book begins with Ryan Platte’s analysis of Homeric formulas for horses, proposing a model by which most such formulas may be understood as members of a single verbal network, with roots in preliterate antiquity. He then considers the poetic relationship between horses and humans, leading to an analysis of the figure of the metapoetic charioteer. Finally, the work compares myths featuring chariot races and bridal contests, focusing on the supposed mythological inventiveness of Pindar’s Olympian 1.
Platte develops a methodology rooted in oral verse mechanics to understand contest-based mythical parallels that have defied easy historical explanations—in Greece and beyond. Drawing from the fields of comparative poetics and historical linguistics, Equine Poetics sheds new light on fascinating and puzzling aspects of these central figures in early Greek verbal art.
From the moment of a marriage’s heated inception to its period of luminous crowding and onward into distance and darkness, Bonnie Arning’s Escape Velocity asks if it’s possible to exist outside the only universe we’ve ever known. In modes both lyric and narrative, we are given a peephole into the height and decline of a marriage that begins beneath the moving lights of Las Vegas, Nevada, and traverses the devastating terrain of gambling, miscarriage, infidelity, and violence.
Arning gives voice to divergent aspects of love and violence through her use of math problems, erasures, dictionary entries, structured stanzas, and sprawling free verse. This multiplicity of forms comes together to explore everything from pop culture references of domestic violence to cultural notions of victims and victimhood. However dark, collectively these poems tell a love story—an acceptance of our capability to love those who hurt us, but also the love-of-self required to slowly and steadily reach "the velocity to be everleaving."
In the tradition of Eavan Boland and Louise Glück, Arning wrestles down and examines the terrible without flinching. We journey with her, engrossed by each difficult truth: a precipice near which we are both terrified to stand and transfixed by its unnerving insistence on beauty.
The Essential Tagore showcases the genius of India’s Rabindranath Tagore, the first Asian Nobel Laureate and possibly the most prolific and diverse serious writer the world has ever known.
Marking the 150th anniversary of Tagore’s birth, this ambitious collection—the largest single volume of his work available in English—attempts to represent his extraordinary achievements in ten genres: poetry, songs, autobiographical works, letters, travel writings, prose, novels, short stories, humorous pieces, and plays. In addition to the newest translations in the modern idiom, it includes a sampling of works originally composed in English, his translations of his own works, three poems omitted from the published version of the English Gitanjali, and examples of his artwork.
Tagore’s writings are notable for their variety and innovation. His Sonar Tari signaled a distinctive turn toward the symbolic in Bengali poetry. “The Lord of Life,” from his collection Chitra, created controversy around his very personal concept of religion. Chokher Bali marked a decisive moment in the history of the Bengali novel because of the way it delved into the minds of men and women. The skits in Vyangakautuk mocked upper-class pretensions. Prose pieces such as “The Problem and the Cure” were lauded by nationalists, who also sang Tagore’s patriotic songs.
Translations for this volume were contributed by Tagore specialists and writers of international stature, including Amitav Ghosh, Amit Chaudhuri, and Sunetra Gupta.
Winner, 2021 Miller Williams Poetry Prize
Michael McGriff’s Eternal Sentences bears witness to the world of gravel roads, working-class families, and geographic isolation in poems that illuminate both common occurrence and the territories of the surreal. Here, in rendering every line as a single sentence, McGriff depicts a world seen through fragments, quick leaps, and wild associations. Haunted as much by place and people as by the possibilities of image-making itself, Eternal Sentences is a song for the hidden depots of rural America.
Poetry by Asian American writers has had a significant impact on the landscape of contemporary American poetry, and a book-length critical treatment of Asian American poetry is long overdue. In this groundbreaking book, Xiaojing Zhou demonstrates how many Asian American poets transform the conventional “I” of lyric poetry—based on the traditional Western concept of the self and the Cartesian “I”—to enact a more ethical relationship between the “I” and its others.
Drawing on Emmanuel Levinas’s idea of the ethics of alterity—which argues that an ethical relation to the other is one that acknowledges the irreducibility of otherness—Zhou offers a reconceptualization of both self and other. Taking difference as a source of creativity and turning it into a form of resistance and a critical intervention, Asian American poets engage with broader issues than the merely poetic. They confront social injustice against the other and call critical attention to a concept of otherness which differs fundamentally from that underlying racism, sexism, and colonialism. By locating the ethical and political questions of otherness in language, discourse, aesthetics, and everyday encounters, Asian American poets help advance critical studies in race, gender, and popular culture as well as in poetry.
The Ethics and Poetics of Alterity is not limited, however, to literary studies: it is an invaluable response to the questions raised by increasingly globalized encounters across many kinds of boundaries.
The Poets
Marilyn Chin, Kimiko Hahn, Myung Mi Kim, Li Young Lee, Timothy Liu, David Mura, and John Yau
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press